[Idiome] SHAKE A LEG. - Apprenez pourquoi on dit "Shake a leg

Shake a leg.

Shake a leg.

/ʃeɪk ə lɛɡ/

Dépêche-toi.

L'expression "Shake a leg" est utilisée pour encourager quelqu'un à se dépêcher ou à se presser. Elle peut être employée dans des contextes où le temps est essentiel et où il est nécessaire d'accélérer le mouvement ou l'action.

Phrases d'exemple

  1. Hurry up and shake a leg or we'll be late for the movie!

    Dépêche-toi et remue-toi, sinon nous serons en retard pour le film!

  2. Come on, shake a leg! We need to catch that bus in five minutes.

    Allez, bouge-toi! Nous devons attraper ce bus dans cinq minutes.

  3. Can you shake a leg? Everyone is waiting for us to start the game.

    Peux-tu te dépêcher? Tout le monde attend que nous commencions le jeu.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en