Fly by the seat of your pants.
Fly by the seat of your pants.
L'expression 'Fly by the seat of your pants' trouve ses origines dans l'univers de l'aviation. Dans les premiers jours de l'aviation, les avions étaient beaucoup moins équipés en termes de navigation et les pilotes devaient souvent se fier à leur intuition et à leur ressenti pour piloter l'avion, d'où l'idée de 'voler par le siège de leurs pantalons'. De nos jours, cette expression est utilisée pour décrire une situation où une personne doit improviser ou procéder sans plan clair. C'est comme jouer une pièce de théâtre sans avoir répété ou cuisiner un plat sans recette. Cela implique souvent de la créativité et du courage, et parfois, ça marche étonnamment bien!
He had no plan and decided to fly by the seat of his pants.
Il n'avait pas de plan et a décidé d'improviser.
They had to fly by the seat of their pants when the script changed.
Ils ont dû improviser lorsque le script a changé.
Without a clear strategy, they flew by the seat of their pants.
Sans une stratégie claire, ils ont improvisé.