Wrap your head around it.Wrap your head around it.

[मुहावरा] WRAP YOUR HEAD AROUND IT. - मुश्किल समझ में आने वाली चीजों को समझना

अंग्रेज़ी मुहावरा
Wrap your head around it.

Wrap your head around it" का अर्थ है कि किसी जटिल या कठिन विचार या समस्या को समझने की कोशिश करना। यह हमें यह सिखाता है हमें नई और मुश्किल चीजों को समझने के लिए प्रयास करन⋯ पूरा लेख पढ़ें

You can say that again.You can say that again.

[मुहावरा] YOU CAN SAY THAT AGAIN. - अंग्रेज़ी मुहावरे सीखें: जब आप पूरी तरह से सहमत हों

अंग्रेज़ी मुहावरा
You can say that again.

'You can say that again' एक ऐसा वाक्यांश है जिसका प्रयोग तब होता है जब आप किसी बात से पूरी तरह से सहमत हों और उसे दोहराना चाहें। यह दिखाने के लिए है कि आपकी भी वही राय है⋯ पूरा लेख पढ़ें

Your guess is as good as mine.Your guess is as good as mine.

[मुहावरा] YOUR GUESS IS AS GOOD AS MINE. - अंग्रेज़ी मुहावरे सीखिए: जब आपको भी नहीं पता

अंग्रेज़ी मुहावरा
Your guess is as good as mine.

'Your guess is as good as mine' वह वाक्यांश है जिसका इस्तेमाल तब होता है जब आपको किसी बात की जानकारी न हो और आप यह दिखाना चाहते हैं कि सामने वाले की अटकलें भी उतनी ही सही⋯ पूरा लेख पढ़ें

Bend over backwards.Bend over backwards.

[मुहावरा] BEND OVER BACKWARDS. - अंग्रेज़ी सीखने का दिलचस्प तरीका: मेहनती प्रयास

अंग्रेज़ी मुहावरा
Bend over backwards.

'Bend over backwards' का मतलब है बहुत ज्यादा मेहनत करना या अत्यधिक प्रयास करना किसी को खुश करने के लिए या किसी काम को पूरा करने के लिए। यह वाक्यांश उन स्थितियों में प्रयो⋯ पूरा लेख पढ़ें

Caught off guard.Caught off guard.

[मुहावरा] CAUGHT OFF GUARD. - हिंदी में अंग्रेज़ी मुहावरे: सावधानी बरतें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Caught off guard.

'Caught off guard' का प्रयोग तब होता है जब कोई व्यक्ति किसी घटना या कार्रवाई के लिए पूरी तरह से तैयार नहीं होता और उसे आश्चर्यचकित किया जाता है। यह अक्सर तब होता है जब को⋯ पूरा लेख पढ़ें

Clear the air.Clear the air.

[मुहावरा] CLEAR THE AIR. - मुहावरे सीखिए: संवाद के महत्व को समझें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Clear the air.

'Clear the air' का मतलब है किसी गलतफहमी या तनावपूर्ण स्थिति से छुटकारा पाना खुले संवाद के माध्यम से। यह व्यक्त करता है कि ईमानदार और स्पष्ट चर्चा से अक्सर समस्याओं का समा⋯ पूरा लेख पढ़ें

Cost an arm and a leg.Cost an arm and a leg.

[मुहावरा] COST AN ARM AND A LEG. - जेब पर भारी: अंग्रेज़ी मुहावरों की मजेदार दुनिया

अंग्रेज़ी मुहावरा
Cost an arm and a leg.

'Cost an arm and a leg' इसका इस्तेमाल तब होता है जब कुछ अत्यधिक महंगा होता है। यह वाक्यांश उस स्थिति को दर्शाता है जब किसी चीज के लिए बहुत अधिक मूल्य अदा करना पड़ता है।⋯ पूरा लेख पढ़ें

Crack someone up.Crack someone up.

[मुहावरा] CRACK SOMEONE UP. - हंसी के फव्वारे: अंग्रेज़ी मुहावरे और उनके अर्थ

अंग्रेज़ी मुहावरा
Crack someone up.

'Crack someone up' मतलब किसी को इतना हंसाना कि वह अपने आप को रोक न पाए। यह उस समय प्रयोग होता है जब कोई बात या मजाक इतना मजेदार होता है कि सुनने वाला हंस-हंस के लोटपोट हो⋯ पूरा लेख पढ़ें

Cry over spilt milk.Cry over spilt milk.

[मुहावरा] CRY OVER SPILT MILK. - विगत की चिंताएँ: मुहावरों के माध्यम से सीख

अंग्रेज़ी मुहावरा
Cry over spilt milk.

'Cry over spilt milk' का उपयोग तब होता है जब कोई व्यक्ति पहले ही हो चुकी गलतियों या नुकसानों के लिए अनावश्यक रूप से चिंता करता है। यह वाक्यांश समझाता है कि पिछली घटनाओं क⋯ पूरा लेख पढ़ें

It's raining cats and dogs.It's raining cats and dogs.

[मुहावरा] IT'S RAINING CATS AND DOGS. - मौसम की मार: अंग्रेजी मुहावरों की कहानी

अंग्रेज़ी मुहावरा
It's raining cats and dogs.

'It's raining cats and dogs' का अर्थ होता है बहुत तेज़ बारिश होना। यह वाक्यांश उस समय प्रयोग होता है जब बारिश इतनी तेज़ हो कि बाहर जाना कठिन हो जाए।⋯ पूरा लेख पढ़ें

Just under the wire.Just under the wire.

[मुहावरा] JUST UNDER THE WIRE. - समय की दौड़ में: अंग्रेजी मुहावरों का महत्व

अंग्रेज़ी मुहावरा
Just under the wire.

'Just under the wire' का प्रयोग तब होता है जब कोई काम या उपलब्धि समय सीमा के ठीक पहले पूरी होती है। यह वाक्यांश तनाव और रोमांच का वर्णन करने के लिए प्रयोग होता है जब समय ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Feel free to chime in.Feel free to chime in.

[मुहावरा] FEEL FREE TO CHIME IN. - हिंदी में Idiom सीखिए: अपनी राय देना

अंग्रेज़ी मुहावरा
Feel free to chime in.

Feel free to chime in" का मतलब होता है कि किसी विषय पर अपने विचार और सुझाव खुलकर पेश करें। यह आमतौर पर तब कहा जाता है जब मीटिंग्स या चर्चाओं में किसी को अपने विचार योगदान⋯ पूरा लेख पढ़ें

Pulling someone's leg.Pulling someone's leg.

[मुहावरा] PULLING SOMEONE'S LEG. - हिंदी में Idiom सीखिए: किसी को चकमा देना

अंग्रेज़ी मुहावरा
Pulling someone's leg.

Pulling someone's leg" का अर्थ है किसी के साथ मजाक करना या उसे धोखे में रखना। यह आमतौर पर हास्यपूर्ण संदर्भ में उपयोग किया जाता है, जब आप किसी के साथ हल्की-फुल्की शरारत क⋯ पूरा लेख पढ़ें

Hit the nail on the head.Hit the nail on the head.

[मुहावरा] HIT THE NAIL ON THE HEAD. - हिंदी में Idiom सीखिए: सटीक बात कहना

अंग्रेज़ी मुहावरा
Hit the nail on the head.

Hit the nail on the head" का मतलब है किसी बात को बिलकुल सही और सटीक तरीके से कह देना। जब कोई व्यक्ति किसी समस्या का सही समाधान या टिप्पणी करता है, तब इस वाक्यांश का उपयोग⋯ पूरा लेख पढ़ें

Spill the beans.Spill the beans.

[मुहावरा] SPILL THE BEANS. - हिंदी में Idiom सीखिए: राज खोलना

अंग्रेज़ी मुहावरा
Spill the beans.

Spill the beans" का मतलब है गुप्त या छुपी हुई जानकारी को अनजाने में या जानबूझकर ज़ाहिर कर देना। यह तब उपयोग किया जाता है जब कोई व्यक्ति किसी योजना या सच्चाई को सबके सामने⋯ पूरा लेख पढ़ें

more