I am the master of my fate: I am the captain of my soul.
自己の運命を司る決意の表れ
「私は運命の主人、我が魂の舵取り手」は、「インヴィクタス」という詩からの言葉です。この詩はヘンリーが病床にある中で書かれ、彼の不屈の精神を表しています。この言葉は、どんな逆境にも屈しない強い意志と自己決定の重要性を示しており、多くの人々にインスピレーションを与えています。詩全体は暗闇や苦難を乗り越える力強いメッセージであり、個人の自由と内面の力を称賛しています。この一節は特に、自己実現と内面の力を信じることの重要性を象徴しており、政治的、社会的、個人的な障壁に直面するさまざまな文脈で引用されています。
例文
William Ernest Henley
ウィリアム・アーネスト・ヘンリー
Invictus
インヴィクタス
This declaration of self-reliance and resilience, written in 1875, was first published in 1888.
ウィリアム・アーネスト・ヘンリーによる詩、1875年に英国で発表