[Expressão Idiomática] SHAKE A LEG. - Aprenda quando é hora de mexer-se e agir rápido

Shake a leg.

Shake a leg.

/ʃeɪk ə lɛɡ/

mexa-se

A expressão 'shake a leg' geralmente é usada para urgir alguém a se apressar ou começar a se mover rapidamente. Historicamente, há algumas teorias sobre sua origem, incluindo uma que sugere que era uma maneira de acordar marinheiros adormecidos em navios. Se você está atrasado para um compromisso e alguém grita para você 'shake a leg', é um jeito coloquial de dizer 'apresse-se!', 'vamos lá!' ou 'tempo de mover!'. É uma forma expressiva de incentivar ação imediata e eficiência na execução de tarefas.

Frases de Exemplo

  1. Hurry up and shake a leg or we'll be late for the movie!

    Apresse-se e se mexa ou chegaremos atrasados para o filme!

  2. Come on, shake a leg! We need to catch that bus in five minutes.

    Vamos lá, mexa-se! Precisamos pegar aquele ônibus em cinco minutos.

  3. Can you shake a leg? Everyone is waiting for us to start the game.

    Você pode se apressar? Todos estão esperando por nós para começar o jogo.

O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em