Lay your sleeping head, my love,
把你的睡头,我的爱,
Human on my faithless arm;
人类在我失信的臂弯;
Time and fevers burn away
时间和发烧烧掉
Individual beauty from
个人的美丽从
Thoughtful children, and the grave
有思想的孩子们,和坟墓
Proves the child ephemeral:
证明了孩子的短暂:
But in my arms till break of day
但在我的怀里直到天亮
Let the living creature lie,
让活着的生物躺下,
Mortal, guilty, but to me
凡人,有罪的,但对我来说
The entirely beautiful.
完全美丽。
Soul and body have no bounds:
灵魂和身体没有界限:
To lovers as they lie upon
对于恋人当他们躺在
Her tolerant enchanted slope
她宽容的迷人斜坡上
In their ordinary swoon,
在他们普通的昏迷中,
Grave the vision Venus sends
严肃的是维纳斯送来的景象
Of supernatural sympathy,
超自然的同情,
Universal love and hope;
普遍的爱与希望;
While an abstract insight wakes
而一个抽象的洞察力唤醒
Among the glaciers and the rocks
在冰川和岩石之间
The hermit's carnal ecstasy.
隐士的肉体狂喜。
Certainty, fidelity
确定性,忠诚
On the stroke of midnight pass
在午夜钟声敲响时通过
Like vibrations of a bell,
像钟的振动,
And fashionable madmen raise
时尚的疯子们举起
Their pedantic boring cry:
他们学究式的无聊哭喊:
Every farthing of the cost,
每一分钱的成本,
All the dreaded cards foretell,
所有可怕的卡片预言,
Shall be paid, but from this night
都需支付,但从今晚起
Not a whisper, not a thought,
没有耳语,没有想法,
Not a kiss nor look be lost.
没有亲吻也没有眼神会丢失。
Beauty, midnight, vision dies:
美丽,午夜,幻象消逝:
Let the winds of dawn that blow
让拂晓的风吹
Softly round your dreaming head
轻轻地围绕着你梦中的头
Such a day of welcome show
如此欢迎的一天展示
Eye and knocking heart may bless,
眼睛和怦怦跳的心可能祝福,
Find our mortal world enough;
发现我们凡人的世界足够;
Noons of dryness find you fed
干旱的中午发现你被喂养
By the involuntary powers,
由不由自主的力量,
Nights of insult let you pass
侮辱之夜让你通过
Watched by every human love.
被每一份人类之爱注视。