The Going - Thomas Hardy
离去 - 托马斯·哈代
');background-size:13px 13px;background-position:9px;background-color:#fff;background-repeat:no-repeat;box-shadow:0 -1px 1px 0 rgba(0,0,0,.2);border:none;border-radius:12px 0 0 0}amp-ad .amp-ad-close-button:before{position:absolute;content:"";top:-20px;right:0;left:-20px;bottom:0}amp-ad[sticky=bottom-right] .amp-ad-close-button,amp-ad[sticky=bottom] .amp-ad-close-button,amp-ad[sticky=left] .amp-ad-close-button,amp-ad[sticky=right] .amp-ad-close-button{top:-28px}amp-ad[sticky=top] .amp-ad-close-button{transform:rotate(270deg);bottom:-28px}amp-ad[sticky=left] .amp-ad-close-button{transform:rotate(90deg);left:0}[dir=rtl] amp-ad .amp-ad-close-button{right:auto;left:0;border-top-left-radius:0;border-top-right-radius:12px;background-position:6px}[dir=rtl] amp-ad .amp-ad-close-button:before{right:-20px;left:0}amp-ad[sticky]{z-index:2147483647;position:fixed;overflow:visible!important;box-shadow:0 0 5px 0 rgba(0,0,0,.2)!important;display:-ms-flexbox;display:flex;-ms-flex-direction:column;flex-direction:column}amp-ad[sticky=top]{padding-bottom:5px;top:0}amp-ad[sticky=bottom],amp-ad[sticky=top]{width:100%!important;max-height:20%!important;background:#fff}amp-ad[sticky=bottom]{max-width:100%;padding-bottom:env(safe-area-inset-bottom,0px);bottom:0;padding-top:4px}amp-ad[sticky=bottom-right]{bottom:0;right:0}amp-ad[sticky=left],amp-ad[sticky=right]{background:#fff}amp-ad[sticky=left] iframe,amp-ad[sticky=right] iframe{max-width:120px!important}amp-ad[sticky=left]{left:0}amp-ad[sticky=right]{right:0}@media (max-width:1024px){amp-ad[sticky=left],amp-ad[sticky=right]{display:none!important}} /*# sourceURL=/extensions/amp-ad/0.1/amp-ad.css*/
The Going - Thomas Hardy
离去 - 托马斯·哈代
《离去》(The Going)是英国诗人托马斯·哈代(Thomas Hardy)创作的一首悼亡诗,表达了他对亡妻艾玛(Emma)深深的哀思与遗憾。这首诗写于艾玛去世后不久,充满了对逝去爱人的追忆和痛苦的质问。
全诗共分为六节,每节八行,采用了抑扬格五音步(iambic pentameter),并通过押韵模式ABABCDCD增强了诗歌的音乐性和情感表达。
第一段: 诗人开篇便以责问的语气质问亡妻为何在离世前毫无预兆。他回忆起那个平静的夜晚,妻子似乎毫不在意地结束了自己的生命旅程。“Where I could not follow, / With wing of swallow”形象地描绘了诗人无法追随妻子离去的无助感。
第二段: 诗人继续表达对妻子突然离去的不解与伤痛,责怪她没有留下任何告别的话语或温柔的呼唤。这种无声的离开让诗人感到被抛弃和忽视。
第三段: 诗人在梦中仿佛听到妻子用平静的声音告诉他“你会很快来”,但这句话的真实含义却让他困惑不已。这里暗示了诗人对未来重逢的渴望,但也透露出对死亡未知的恐惧。
第四段: 尽管两人生活中一直笼罩着分别的阴影,但妻子从未明确表示过她会如此决然地消失。诗人在黎明时分等待,直到鸟鸣响起,才发现妻子已经悄然离去,没有任何道别。
第五段: 诗人开始描述自己因思念而四处寻找妻子踪迹的行为。他孤独地徘徊在曾经共同走过的地方,试图找到妻子留下的足迹或听到她的声音,但最终只迎来一片寂静。
第六段: 最后一段集中表达了诗人内心的痛苦与绝望。他不断受到妻子记忆的折磨,那些美好的回忆如今变成了刺痛心灵的幻影。他感叹如果妻子能在离世前给予一些爱的迹象或关怀的象征,或许能减轻他的悲痛。
整首诗的情感基调沉重而悲伤,充满了失落、悔恨和无尽的思念。哈代运用了大量的反问句(rhetorical questions)来增强诗歌的感染力,使读者更能体会到诗人内心的煎熬。此外,细腻的描写和生动的比喻也让诗歌更具画面感和情感深度。
《离去》是一首感人至深的悼亡诗,通过一系列具体的场景和细节刻画,展现了诗人对亡妻深切的怀念与无法释怀的痛苦。它不仅记录了个人的情感经历,也探讨了生与死、爱与失去等永恒主题,具有普遍的人性共鸣。
《离去》是托马斯·哈代为悼念亡妻所作,诗中充满了对爱人突然离世的痛苦、不舍与反思。他用细腻的语言描绘了生与死之间的隔阂以及无法挽回的遗憾,表达了深切的怀念之情。通过自然景象和人生哲理的结合,这首诗提醒我们珍惜眼前人,感悟生命的短暂与珍贵,同时也探讨了人类面对死亡时复杂的情感世界。