[英文成語] WASH ONE'S HANDS OF IT. - 學會合時放手的重要性
「Wash one's hands of it」喺英文裏面嘅意思係放棄責任或者與某事劃清界線。當一個人認為某事不再值得投入精力或者該事件已經超出了其控制範圍,佢可能會選擇「Wash one's hands of ⋯ 閱讀完整文章
「Wash one's hands of it」喺英文裏面嘅意思係放棄責任或者與某事劃清界線。當一個人認為某事不再值得投入精力或者該事件已經超出了其控制範圍,佢可能會選擇「Wash one's hands of ⋯ 閱讀完整文章
「Venture a guess」意指試著作出一個猜測。喺日常生活或工作中,我哋有時需要對未知情況作出快速反應,這時候「Venture a guess」就顯得非常有用。例如喺會議討론時,如果你唔太肯定⋯ 閱讀完整文章
「Up the creek」係形容一個人處於困境或者麻煩中,好似一個人喺一條沒有槳嘅小船中試圖摸索前行。喺香渗人日常對話中,當朋友或同事遇到難題時,我哋可以用呢個成語來描述佢哋嘅狀況⋯ 閱讀完整文章
「Under wraps」直接翻譯係保密。喺商業運作或個人事務中,有些訊息需要保持機密,唔可以讓外人知道,就好似將重要嘅野用布包裹起來一樣。這樣既保護了信息安全,又可以避免不必要嘅⋯ 閱讀完整文章
「Turn the corner」係指情況好轉嘅一個時刻。就好似你行喺街上,一轉個彎,風景突然變得好靚,難關、不幸或者不順利嘅事情終於出現了希望。我哋可以用呢個成語來形容經濟復甦或者某⋯ 閱讀完整文章
「Tough it out」可以翻譯為堅持到底,喺困難情況下唔投降。呢個成語多用於描述一個人面對困難挑戰但選擇不放棄,堅持抗爭到最後。例如瘟疫期間,好多人生活變得好困難,但佢地選擇「⋯ 閱讀完整文章
「Toe the line」喺英文入面嘅意思係聽話,順從。呢個成語源自於軍隊中,士兵需要按照直線排列站好,確保每人站得整齊劃一。喺生活或工作上,當我哋用呢個成語時,就係指某個人或者一⋯ 閱讀完整文章
「To the best of one's ability」呢個成語用來形容一個人盡其所能地做某件事情。喺香港這個競爭激烈嘅社會,不論是工作抑或學習,都經常要求每個人必須「to the best of one's abili⋯ 閱讀完整文章
「Time is of the essence」是表達時間極為關鍵和重要嘅英語成语。喺商業合同中經常會見到這個短語,意味著必須嚴格遵守時間限制。喺香港快節奏嘅生活中,時間管理變得尤為重要。比如⋯ 閱讀完整文章
「Tighten your belt」喺英語中係一個比喻表達需要節省開支,過更節儉嘅生活。想像經濟不景氣,或者收入減少,你可能需要「tighten your belt」,即係削減日常開支,比如少外出食飯或⋯ 閱讀完整文章
「Tide over」這個成語意思是幫助某人度過困難時期。例如,如果一個朋友財政緊張,你可能會借錢畀佢以幫助佢「tide over」這段困難時期。喺香港,生活壓力大,面對不確定嘅經濟環境或⋯ 閱讀完整文章
「Throw a spanner in the works」這個成語源自英國,意思係故意搞破壞,令到一個計劃或過程因為突發事件而受到嚴重干擾。想像一個工廠生產線上運作順利,然後突然有個人投進一個扳手⋯ 閱讀完整文章
「Through the roof」這句英文成語直譯係「穿過屋頂」,但實際上係用來形容價格、成本或情緒等急劇上升嘅情況。喺香港經常可以聽到嘅一個例子就係住宅物業市場,房價有時候會突然急升⋯ 閱讀完整文章
「The whole nine yards」喺英語中嘅意思係指做某事時全力以赴,竭盡全力。想像你正在參加一場籃球賽,如果教練對你講要「The whole nine yards」,就係話要你付出全部嘅努力,不留餘⋯ 閱讀完整文章
「冰山一角」喺英文係「The tip of the iceberg」,主要形容一個表面上看似簡單但實際上複雜、深遠嘅情況或問題。喺香港,這個成語常用來指那些隱藏嘅問題或未明顯展現出來嘅困難。例⋯ 閱讀完整文章