英漢字典[APPARENT]: 顯而易見

apparent

apparent

adjective
UK/əˈpær.ənt/US/əˈpær.ənt/

Seemingly real or true, but not necessarily so.

同義詞典
同義詞
反義詞

使用方式

指顯而易見或表面明顯的狀態,用於描述可見或似乎真實的事物。

在英文中,「apparent」通常用來形容某個事實或情況看起來十分明顯,或者似乎很容易就能被人看出來。若你想表達某個現象或原因在表面上很容易得出結論,但實際上還可能有更深層的原因,可用「It’s apparent that...」作開頭。例如:「It’s apparent that she’s upset, but we don’t know the real reason yet.」(很明顯她看起來不開心,但我們還不知道真正的原因。)在較正式的寫作裡,「apparent」能帶來一種較為客觀或暫時性的判斷,暗示即便現象顯而易見,但仍須進一步觀察或求證。例如:「The data shows an apparent increase in sales, yet the market trend is not entirely clear.」(數據顯示銷售量顯著增加,但市場趨勢尚不完全明朗。)在學術場域,可以善用這個字,先提出直觀的現象,再進一步論述深層原因或其他影響因素。在口語或互動場合,若想表達「似乎是如此」也能用「apparently」作副詞,例如:「Apparently, he forgot to bring the documents.」(看來他忘了帶文件。)透過「apparently」,既強調觀察到的現象,也隱含「這或許不是全部真相」的空間。正因如此,「apparent」與「apparently」都能在許多情境中傳遞「看起來如此,但未必全面」的複雜含義。

替代選項

在形容「看起來明顯」時,你也可以使用其他字詞來保持表達多樣性。例如「evident」強調事實根據與明確度:「It is evident that the project has gained public support.」(顯而易見這個專案獲得大眾支持。)「obvious」則更側重於無需多加思考或解釋就能看出的情況,如:「It’s obvious she put in a lot of effort.」(很明顯她付出了許多努力。)此外,「clear」也能取代「apparent」,但「clear」在語氣上更傾向肯定。例如:「It’s clear that further investigation is needed.」(很明顯我們需要進一步調查。)至於想傳遞「理所當然、毫無疑問」時,可使用「undeniable」:「It’s undeniable that his skills have improved.」(毫無疑問他的技能已經進步了。)根據不同語氣與細微立場的差異,靈活使用這些同義詞,能讓你的言語或文字更精準、更具說服力。

寫作

在正式或半正式的寫作中,適度運用「apparent」能幫助你強調某件事的「表面顯而易見性」。例如在研究或報告中,常見寫法是:「There is an apparent correlation between these two variables.」(這兩個變項之間看似存在顯著關聯。)以此提示讀者:第一眼看來如此,但尚需更深入探究。在說明企業策略或市場趨勢時,也能用「apparent」凸顯對比或質疑,如:「Although there is an apparent growth in revenue, operational costs remain high.」(儘管營收表面上看來成長,營運成本依舊居高不下。)此用法可突顯整個敘述的複雜性,幫助讀者理解表象與本質之間的差異。因此,在寫作時結合「apparent」與後續的事實佐證、理論分析,不僅能維持文章結構清晰,也能讓整個論點更加平衡而有深度。

日常對話

在日常聊天中,使用「apparent」或「apparently」能輕鬆表達你的即時觀察與想法。例如,如果朋友看起來心情不好,你可以說:「It’s apparent you’re feeling a bit down. Anything bothering you?」(看起來你有點不開心,是否有什麼事情困擾你?)這種說法既展示了對朋友感受的關心,也不會顯得過度介入。若你想描述某項事情在外表或表面上很明顯,可用「apparently」的形式,如:「Apparently, the new café is always packed with people.」(看來那間新開的咖啡廳總是擠滿了人。)它也能帶點八卦性質,表示「我據說看見」或「我聽來」的內容,卻未必完全確認真實性。在輕鬆對話中,這類用法能巧妙展現好奇心,同時保留一定彈性,不會顯得過度武斷。

詞源

「Apparent」源自拉丁語「apparēre」,帶有「顯現、出現」之意。在古法語與中古英語的傳承過程中,逐漸演變為「appear」與「apparent」,用來描述事物看起來的狀態或表面現象。隨著英語在科學、文學與日常生活領域的發展,「apparent」被賦予了更廣義的內涵。在科學領域,當研究者觀察到一種尚未確認的現象時,往往先使用「apparent」來描述初步結果,暗示外在觀察顯示的情況,但尚缺乏確定證據。例如:「The apparent movement of the sun is due to Earth’s rotation.」(太陽看似移動,其實是地球自轉的結果。)這裡的「apparent movement」就是指「表面上看起來的移動」。在日常用語中,「apparent」也常被用來表示「暫時或似乎為真的」。此種含義隨著語言演化和文化背景結合,不斷滲透到現代的學術、社交與藝術領域中。因此,「apparent」在保有「顯而易見」核心意義的同時,也逐漸成為表達「尚需確認」或「看似如此」的重要字詞,為溝通增添了更多層次感。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本