英漢字典[BLANKET]: 溫暖與全面覆蓋

blanket

blanket

noun (countable)
UK/ˈblæŋ.kɪt/US/ˈblæŋ.kɪt/

A large piece of woolen or similar material used as a covering on a bed or elsewhere for warmth.

同義詞典
同義詞
反義詞
verb (transitive)
UK/ˈblæŋ.kɪt/US/ˈblæŋ.kɪt/

To cover completely or to include or affect everyone or everything in a particular area or group.

同義詞典
同義詞
反義詞

使用方式

一種大面積覆蓋物,可用於取暖、保護或象徵整體籠罩的概念。

在日常生活中,blanket 最常指柔軟的毯子,用以禦寒或增添舒適感。無論是羊毛、棉質或合成纖維材質的毯子,都能在天氣寒冷時提供溫暖保護,或在舒適的沙發上蓋著放鬆。使用時,多半會依照場景與季節選擇適合的厚度與尺寸:薄毯適合溫帶氣候或夏季冷氣房使用;而厚重的毯子則在冬天尤其受歡迎。除了物理層面,也能將 blanket 比喻為「全面的覆蓋或笼罩」,像是形容政府頒布的 blanket ban(全面禁止),或是對整個範圍施行的 blanket rule(全面適用的規則)。在這些情境裡,blanket 意味著影響或適用範圍極廣、不分個別差異。這在法律、政策或大規模計畫裡最常見,能迅速統一規定或行動方式,但同時也可能忽略了個體差異性,需謹慎評估是否適合一刀切的做法。日常互動裡常聽到 “Keep a blanket in your car for emergencies.”,此時 blanket 代表在突發狀況下提供防寒或臨時坐墊等用途。或當旅途航班頗長時,許多航空公司也會準備毛毯給乘客驅寒。若想使用意象更豐富的說法,也可提及將 blanket 當作愛心禮物贈送親友,不僅實用且充滿溫馨。無論是實體毯子所呈現的溫暖與安全感,還是抽象「全面覆蓋」的意義,blanket 的核心都在於「覆蓋」、「保護」與「普及適用」三大要點。

替代選項

若不想一再使用 blanket,也可依據語境或功能來選擇其他字詞:1. quilt:用於縫有內層襯墊、帶有拼布或壓紋的被子,常見於美式鄉村風或手工縫製。2. comforter / duvet:強調鬆軟厚實的被子,多搭配被套使用,最常見於歐美風格臥室。3. throw:尺寸稍小、設計感強的蓋毯,常擺在沙發或床尾,兼具裝飾與臨時保暖功能。4. covering / cover:泛指任何用來遮蓋的東西,比如車套、桌布或防塵罩,含意較廣。5. comprehensive / overall:若想強調「全面的」、「整體適用」的抽象概念,可用這些形容詞替代,如 “overall ban” 或 “comprehensive plan”。根據具體對象與作用,從實體到抽象皆有對應說法。例如對於旅宿用品可用 quilt、duvet;若談及法律與規定則可用 comprehensive ban 或 overall rule。同時還要留意不論使用何詞,都要貼合實際情境,以免形成誤解或造成意義模糊。

寫作

在寫作場景裡,blanket 能扮演多重角色。若是小說或散文描述溫馨氛圍,常以毛毯包裹角色的寒冷或孤獨感,比如:“She nestled under a thick blanket, listening to the raindrops tapping on the window.” 透過保暖意象呼應角色內心被照顧、被保護的情緒,也能襯托外界環境的寒意或靜謐。在新聞報導、商業或法律文件中,blanket 也可作「一刀切政策」的象徵。如政府公告某項暫行措施時,會以 “a blanket policy” 來形容該措施影響全國或所有層面。一般論述裡若要提出批判,可以強調 “Blanket measures might be efficient but often overlook individual needs.” 指出全面規定的利與弊。在市場分析或產品策略文案中,如果某公司想推出統一規範的優惠方案,也能借用 “blanket solution” 表明覆蓋多品類、多區域的涵義。這些文體下的運用,多半著重 blanket 的「普遍性」、「不分對象」及「多層面擴及」等重點,並可與實際案例或數據結合,提高說服力。

日常對話

在日常閒聊中,blanket 一詞最常跟毯子或溫暖聯想在一起。討論天氣變冷時,可以和朋友說:“Don’t forget to grab a blanket if you’re going to stay outside for a while.” 或向室友提及:“I love snuggling under a blanket while watching movies.” 這些場景都能自然帶出 blanket 的溫馨感,也營造舒適氛圍。偶爾在閒談裡也能聽到人們使用 blanket 寫意形容事物的一致性或籠罩感。像是聊某活動時,或許有人脫口而出:“That event has a blanket rule—no phones allowed.” 表示活動對所有人都施行這項規定;又或是形容一場大雪的浪漫畫面:“The city was covered by a blanket of snow.” 顯示整個城鎮籠罩在白雪下,看似純淨又靜謐。這樣的用法在口語中足以清晰表達「大面積覆蓋」、「一視同仁」等含意,也兼具易懂與生動的特色。

詞源

blanket 來自中古法語的 blanquette,原意為「白色布料」,其字根與 blanc(白)密切相關;在拉丁語與日耳曼語脈絡中,也常見表示「輕柔、色淺或無染」的詞源痕跡。早期歐洲人製作棉被、毯子時,常使用淺色或近乎純白的織物,故 blanket 漸被用以形容此類床上用品。隨著工藝染色與布料選擇的豐富,毯子不再侷限白色,但 blanket 一詞仍保留了「織物覆蓋」的核心含意。之後,在法律、政策、軍事策略等領域,也衍生出「全面包覆」、「不加區分」等抽象意義,彰顯 blanket 的擴張性用法:無論是政府施行 blanket ban(全面禁令),或軍方實施 blanket coverage(全方位支援),都凸顯此字與其對象的廣泛籠罩。再往更意象的層次發展,人們也會用 blanket 形容自然景觀,被雪覆蓋或霧氣瀰漫,象徵一種寂靜而完整的遮蔽。這些歷史與語義演變,闡釋了 blanket 從單純的織物走向通用象徵的語言軌跡。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本