campaign
noun (countable)
An organized course of action to achieve a particular goal, typically in politics, advertising, or marketing.
同義詞典
同義詞
反義詞
使用方式
指為達特定目標所進行的一系列有組織行動或策略。在英文語境中,「campaign」可以應用於政治、商業、社會運動與行銷推廣等多元領域。若你想強調政治角逐時,則可說 “He launched his election campaign with a public rally.”,表示候選人展開競選活動。若要形容企業為提高銷售或品牌知名度而採取的廣告行動,可使用 “We are planning an extensive marketing campaign to promote our new product.”,強調依據目標族群、預算與宣傳管道訂定的系統化計劃。同樣地,「campaign」也能涵蓋社會公益,如募款、環保或衛生教育等活動。例如,“They organized a campaign to raise awareness about plastic pollution.”,突顯活動是經過組織、宣傳與執行來達成公益目的。這些計畫通常會包含多方合作、資源整合與目標設定,以確保活動有效推動與高效完成。短期的宣傳行動也可如此描述,如 “Their hashtag campaign on social media went viral overnight.”,表示該活動在網路上達到迅速且廣泛的散播效果。使用「campaign」時,不論是在正式文書或口頭表達,皆能準確點出行動具備組織性、目標性與階段性,有助於觀眾理解事件全貌與執行過程。
替代選項
若需要在不同場合下呈現「行動計劃」的概念,你可根據語氣與用詞精準度選擇:1. 「initiative」:強調主動發起的行動,常見於企業創新或公益案,如 “a new sustainability initiative.”2. 「drive」:多指針對特定目的的推動行為,帶有衝勁與積極色彩,如 “a fundraising drive.”3. 「crusade」:帶有道德或信念層面的強烈使命感,如 “a crusade against corruption.”4. 「operation」:著重執行與任務的細節管理,常用於軍事或大型專案,如 “a rescue operation.”5. 「push」:口語化,偏向努力推進某項行動或提案,如 “They made a big push to increase sales last quarter.”根據計劃的性質與規模、目標族群以及行文風格,可以挑選最能適配語境的詞。若要突出官方或大型行動的周延性,能選「initiative」或「operation」;若主要闡述動力與拼勁,可使用「drive」或「push」;若牽涉道德與正義感,可採「crusade」。此種詞彙替換能精準呈現行動的重點與立場。
寫作
在書面寫作裡,使用「campaign」能突顯行動計劃的規模與統整性。若你在商業計畫或行銷報告中,需要強調目標達成途徑,可直接表述 “Our marketing campaign aims to target millennials through social media and influencers.”,彰顯清晰策略與實施方法。對政治或社會倡議則可寫道 “The campaign to preserve local heritage gained widespread community support.”,展現各方資源匯聚與成果。若文章著重某項運動的歷史發展,能將「campaign」與關鍵人物或重大轉折事件結合,如 “Throughout the 20th century, numerous women’s rights campaigns fought for suffrage and equal opportunities.”。使用案例或數據能增強敘述說服力,如「該運動透過媒體曝光、群眾募資等方式,在 X 個城市成功推廣並影響上萬人」。結合事前規劃、實施手段與成果檢討,可以在整體結構上凸顯「campaign」是環環相扣的行動,並帶領讀者深度理解其背景與成效。
日常對話
在日常對話或輕鬆交流時,“campaign” 也常出現在談及個人或小團體的活動計畫。你可能在聊天中提到 “We started a campaign among our friends to recycle more and reduce plastic waste.”,即使規模較小,仍能使用「campaign」一詞,強調其有一定方向與協調性。若有人要舉辦聚會或慈善賣物活動,也能簡單描述成 “I’m planning a small campaign at my local community center to fundraise for the shelter.”。若談到網路行動或聯署活動,也能說 “There’s an online campaign going on to protest that policy.”,直接表明它是群眾集結力量、努力達到特定目標的行動。與朋友分享時,可好奇詢問 “How’s your fitness campaign going?”,半開玩笑地形容對方健身計劃為一場「個人行動」,讓對話顯得俏皮有趣。藉由「campaign」這個詞,你可在非正式場景仍保持一定結構和意圖,使他人感受到行動的組織感和清晰目標。
詞源
「campaign」一詞源自法語“campagne”,最初意指軍隊於平野地區展開軍事行動,並可追溯至拉丁文“campus”(廣闊平地)。在歐洲歷史裡,“campaign”主要用於軍事作戰,表示不同階段或地域的佈署。後來,軍事以外的領域也開始使用該字延伸至非武力的組織行動,如政治競選、公益運動、商業推廣等。隨著近代社會發展多元化,人們常藉由宣傳、資金募集和群眾參與等多方合作實現目標,也因此“campaign”逐漸成為泛指「有組織、有規劃並針對特定目標的行動計劃」的關鍵字彙。它不僅形容傳統的戰爭行動,也能具像化任何規模、形式與策略的協作運動。今天,無論政治選舉、商業行銷、公益推廣或社會倡議,都能見到 “campaign” 的身影,象徵協同努力與資源整合所能帶來的強大影響力。