cold
adjective
having a low temperature, especially when compared to the human body; lacking warmth
同義詞典
同義詞
反義詞
noun (countable)
a low temperature or the sensation of low temperature; also, a common viral infection characterized by a runny nose, sore throat, and other mild symptoms
同義詞典
同義詞
反義詞
使用方式
指溫度低、天氣或物件冰涼,也可形容態度冷淡無情。在英文脈絡裡,「cold」常用於形容天氣、飲品或物品等溫度較低的狀態。若你想強調外面天氣刺骨,能說 “It’s extremely cold outside, wear a heavy coat.”;若描述食物或飲料冷藏後的溫度,也可用 “I like my water cold and refreshing.”。除了字面上的「低溫」,「cold」也能表示態度冷淡,帶有疏離甚至無情之感,如 “He gave me a cold stare,” 暗示對方的眼神毫無溫度或友善。在較抽象的層面,「cold」有時也指「缺乏熱情」或「不帶情感」,如在互動中感到對方不親切時,可說 “She was rather cold towards me,” 表示對方態度生硬、冷漠。此外,「cold」搭配其他單字形成片語會有不同含意,例如 “cold shoulder” 指「冷落他人」、「cold call” 表示商業或銷售電話中,突然撥打給潛在客戶的行銷方式。無論在物理或情感層面,「cold」都帶有明顯的冰涼、疏離或漠不關心之感,具體涵義需根據上下文判斷。
替代選項
若想在不同語境或強度下替換「cold」,可考慮下列詞彙:1. 「chilly」:溫度比“cold”略顯溫和,常形容天氣或室內環境稍有涼意,如 “It’s chilly this morning.”2. 「frigid」:比“cold”更強烈,暗示極度寒冷,或可用於態度極度冷漠,如 “Her response was absolutely frigid.”3. 「cool」:比“cold”更柔和,如 “a cool breeze,” 也可作俚語形容人很酷。4. 「icy」:側重冰冷、帶刺骨或冷酷感,如 “He gave me an icy glare.”5. 「aloof」:專門形容人際互動中的冷漠、疏離,用於描述態度而非溫度,如 “He remained aloof from the group.”每個詞搭配的溫度、態度、及應用場合都有微妙差別:想表達極度嚴寒用“frigid”,稍涼可用“chilly”、“cool”,強調眼神或情緒冷漠則能說“icy”或“aloof”。藉此選詞能使表達更精準且富層次感。
寫作
在書面寫作中,你可用「cold」具體營造環境或人物的氛圍。如若在小說中描繪寒冬夜晚,可寫 “A cold wind howled through the deserted streets,” 塑造淒涼感。若著墨角色在社交場合的冷漠態度,可以表現 “She offered a cold reply, shutting down any further conversation.”,凸顯對話緊張或疏離。在論文或研究領域,若只是客觀談論溫度,如實驗條件所需溫度範圍,也可說 “The samples must be stored in a cold environment (around 4°C).” 直接點明保存在低溫條件下的需求。總體而言,「cold」能把場景或人物狀態描述得簡明俐落,你可根據文字調性選用更細膩詞彙來襯托其寒意或冷漠程度。
日常對話
在日常對話或輕鬆場合中,「cold」最常指天氣或身體冷熱感受,如 “It’s getting cold at night—time to grab a jacket.”;遇到飲食話題,亦常見 “I prefer my soda cold,” 强調個人喜好溫度。若你想快速形容對方態度冷淡,能說 “He was so cold towards me after the meeting,” 讓朋友馬上明瞭你的處境。也可將其用在聊天敘事時,比如 “I caught a cold,” 通俗表示感冒;或用於敘述突如其來的尷尬氛圍,如 “That comment left the room feeling cold,” 形容群體對某個發言的瞬間降溫反應。此類對話裡,「cold」輕鬆扮演溫度與情緒的同時指標,使交談更具體、生動。
詞源
「cold」的語源可追溯至原始日耳曼語根“kal-”,意指「低溫」或「凍結」。在古英語裡的“cald”或“ceald”,進化至中英語“cold”,再形成現代英文的拼法與讀音。此字最初強調物理層面上的「寒冷」,常出現在農耕與季節生活背景裡,象徵冬日或禦寒需求。隨著社會文化發展,“cold” 延伸至情感或態度層面,藉由自然中的冰冷特質譬喻人的疏離、拒人於千里之外。從而在文學、日常語境等多元場合裡都能見到“cold”的各種用法:既可代指天氣或冷氣壓,也可刻畫人物的冷漠性格或切斷交流。透過不斷沿用與引申,「cold」至今仍維持著「低溫」與「冷淡」並存的豐富意義。