「《無政府的假面具》」※ 雪萊激勵人民起身對抗暴政與不公的長詩 ※ 經典名詩

A dramatic and symbolic depiction of justice triumphing over chaos, with a serene figure of a woman representing peace standing tall amidst shadowy figures symbolizing oppression and anarchy. The background features a stormy sky transitioning into light, showing hope emerging from turmoil.

The Mask of Anarchy - Percy Bysshe Shelley

《無政府的假面具》 - 珀西·比希·雪萊

反抗壓迫的正義之聲

As a cloud huge and black,
如一團巨大而漆黑的雲,
Rolling o’er the land,
滾滾而過大地,
Anarchy’s chariot track,
無政府的戰車軌跡,
Spreads its wings like a hand.
像手一樣展開它的翅膀。
The Earth shakes beneath the tread
大地在腳步下顫抖
Of horses and men,
馬匹與人類的腳步,
While the mask of Anarchy, spread,
當無政府的面具,蔓延開來,
Hides the face of sin.
掩蓋了罪惡的臉龐。
And the masks fall away,
而面具紛紛落下,
Revealing despair,
顯露出絕望,
Injustice laid bare in day,
不公在白日裡赤裸呈現,
Truth shines through the air.
真相在空中閃耀。
Rise, like lions from sleep,
崛起吧,如從沉睡中醒來的獅子,
In unvanquishable strength,
帶著不可戰勝的力量,
Shake the chains that bind and keep,
搖撼那些束縛和禁錮的鎖鏈,
Freedom at length!
最終獲得自由!
Stand ye calm and resolute,
你們要冷靜而堅決地站立,
Like a forest close-packed,
像一片密集的森林,
Facing down the tyrant’s brute,
直面暴君的野蠻,
Never to be cracked.
永不屈服。
With folded arms and steady gaze,
雙臂交叉,目光堅定,
Defy their power and dread,
蔑視他們的權力與恐懼,
Ye are many—they but few days,
你們人數眾多——他們僅剩幾日,
Till they bow their head.
直到他們低頭。
Then let the loud anthem sweep,
然後讓嘹亮的讚歌響起,
Through the free and the brave,
穿越自由與勇敢的人們,
Let it ring where oppressors weep,
讓它在壓迫者哭泣的地方迴響,
And the Mask fades away.
而面具逐漸消逝。

詩作背景與概覽

《無政府的面具》是英國浪漫主義詩人雪萊(Percy Bysshe Shelley)於1819年創作的一首政治抒情詩。這首詩是在英國曼徹斯特發生彼得盧屠殺(Peterloo Massacre)後所寫,當時和平集會的群眾遭到軍隊暴力鎮壓。雪萊透過此詩表達對暴政和不公義的強烈抗議,同時呼籲人民起身反抗壓迫,追求自由。

第一段解析:暴政的象徵

詩的開篇以"巨大的黑雲"作為比喻,形象地描繪了無政府狀態或暴政如何像滾動的雲層般籠罩大地:

  • "As a cloud huge and black, Rolling o’er the land"
  • 這裡的黑雲不僅代表壓迫性的權力,也暗示其帶來的恐懼與混亂。"Anarchy’s chariot track"進一步將無政府狀態具象化為戰車的軌跡,展現出它肆虐橫行的特質。最後一句"Spreads its wings like a hand"則賦予這種力量一種掌控一切的意象,彷彿整個世界都落入它的掌握之中。

    第二段解析:壓迫的現實

    接下來,詩人描述了暴政對土地及人民造成的深遠影響:

  • "The Earth shakes beneath the tread Of horses and men"
  • 這裡使用地震般的震動來表現暴政的威力,而馬匹和人類的腳步聲象徵著軍隊與統治者的侵略性行動。"While the mask of Anarchy, spread, Hides the face of sin"揭示了一個重要的主題——虛偽。暴政往往披著合法或正當的外衣,掩蓋其背後的罪惡本質。

    第三段解析:真相的揭露

    在這一部分,詩人轉向希望與覺醒:

  • "And the masks fall away, Revealing despair"
  • 隨著假象被揭穿,人們開始看清現實中的不公與痛苦。"Injustice laid bare in day, Truth shines through the air"傳達了一個核心信念:即使黑暗再深,真理終究會穿透迷霧,讓世人看到事實的全貌。

    第四段解析:喚起勇氣與反抗

    雪萊在此激勵讀者從沉睡中甦醒,並以獅子為喻,鼓勵他們展現不可征服的力量:

  • "Rise, like lions from sleep, In unvanquishable strength"
  • 他敦促受壓迫者擺脫束縛自己的枷鎖,勇敢追求自由:"Shake the chains that bind and keep, Freedom at length!"這段文字充滿了鼓舞人心的能量,提醒人們唯有行動才能改變命運。

    第五段解析:團結的力量

    詩人強調集體抗爭的重要性:

  • "Stand ye calm and resolute, Like a forest close-packed"
  • 這裡用茂密森林比喻堅定且緊密站在一起的群眾,面對暴君的威脅毫不退縮。"Never to be cracked"表明這樣的團結是牢不可破的,能夠抵禦任何形式的打壓。

    第六段解析:冷靜對抗的姿態

    雪萊建議採用非暴力但堅決的方式進行抵抗:

  • "With folded arms and steady gaze, Defy their power and dread"
  • 雙臂交叉、目光堅定的形象,展現了一種內斂卻強大的抗議方式。詩人還指出,雖然壓迫者看似強大,但他們只是少數派:"Ye are many—they but few days",最終必將屈服於人民的力量。

    第七段解析:勝利的凱歌

    最後一段展望未來,描繪了自由取得勝利的畫面:

  • "Then let the loud anthem sweep, Through the free and the brave"
  • 當壓迫者因失敗而哭泣時,解放的歡呼聲將響徹雲霄。"And the Mask fades away"象徵著暴政的終結,以及真相與正義的全面勝利。

    總結與意義

    整首詩融合了浪漫主義的情感張力與社會批判的深刻洞察,既是一首文學作品,也是政治宣言。雪萊通過豐富的意象和激昂的語言,成功地傳遞了對自由的渴望與對不公義的憤怒。這首詩至今仍具有啟發性,提醒我們珍惜民主價值,並為捍衛人權而努力。

    重點

    這首詩以強烈的情感呼籲人們追求自由與正義,反對暴政和壓迫,提醒我們即使在最黑暗的時刻,也要堅守真理與希望,激勵每個人為平等和人權奮鬥。

    意見評論
    • 鐘品妍

      總讓我聯想到一些當代國家對言論與人身自由的打壓,與詩裡對暴政的譴責遙相呼應。

    • 台灣美食市小吃人懷念

      詩裡呈現的民眾力量令人感動,像是一種全民一起呐喊「不」的時代號角。

    • 魏明慧

      篇幅頗長,但閱讀時一口氣下來如同感受一場熱血的社會運動,動魄而真實。

    • 莊嘉雯

      結構如激流奔湧,每個段落都衝擊人心,讓人跟著一起嘆息、憤怒、燃起鬥志。

    • 傅珊彤黛淇琳

      雖然語調激昂,但底蘊仍是對人性與和平的祈求,呼籲人們覺醒而不必以血相博。

    • 沈國興

      那句「Rise like Lions after slumber」在腦海裡迴盪,彷彿一聲巨響把沉睡的人們喚醒。

    • 曾雅茹涵秋陽

      黑暗之中投射出光明,雪萊相信未來必有改變,這種革命激情更勝於單純的憤怒。

    • 邱建華薇若真

      最近勞工罷工運動席捲多地,讀起來就像詩裡所呼籲的群眾力量在現實裡重現,格外震撼。

    • 韓雪兒柏景芬

      時代轉變,人們面對的壓力形式雖不同,但此詩依然提供不滅的勇氣,讓我們敢於說“不”並堅持下去。

    • 基隆廟口市海鮮吃聲遠

      雪萊在《The Mask of Anarchy》裡,對政治暴力與壓迫提出尖銳的諷刺,也蘊含了對自由的熱切盼望;那種激情讓人一口氣讀到底。

    • 雲林北港宮媽文化典熱

      近年不少運動以和平手段堅定訴求,讓我再三想起詩中提及的非暴力抵抗精神,那種力量絕不卑微。

    • 龔雨欣

      讀完覺得振奮人心,反抗壓迫的火花持續燃燒。

    • 解承恩

      感覺作者並不只是咒罵暴政,也在為被壓迫者帶來希望,令人看見更耀眼的未來。

    • 宏傑

      意象中充斥血腥與暗影,但也透出曙光般的盼望,使讀者在壓迫之中仍能看見希望。

    • 大明王

      雪萊的筆鋒無懼權勢,他在詩裡疾呼,我們也能在行動中迴響。

    • 高美玲

      相較雪萊的《Prometheus Unbound》集中在神話與象徵,《The Mask of Anarchy》更直接指向真實社會,讓讀者真切感受彼時的群眾憤慨。

    • 韓啟邦

      不禁想到近來各城市裡此起彼落的抗議行動,詩中那股民眾團結的氣勢,彷彿跨越時空的呼應。

    • 汪柏岳真詩瑤

      跟《Ode to the West Wind》那種象徵自然變革的呼喊不同,《The Mask of Anarchy》明顯聚焦在人間不義之上,憤怒更直白。

    • 韓莉君慕曦欣

      我想起最近某國警方對示威者的過度武力,詩中對非暴力抗爭的呼喚,不正是對此提出最殷切的反思嗎?

    • 熊佩儀宛筠晴

      讀到最後,那份對群眾覺醒的期待令人血脈噴張,彷彿聽到四面八方的回應之聲。

    • 蕭孟辰愛雪妮

      若跟《Ozymandias》的荒涼遺跡相比,《The Mask of Anarchy》則著重現實的躁動與反抗,展現雪萊強烈的行動訴求。

    • 何彥勳

      文字裡充滿怒吼與希望,猶如在黑夜中燃起的火炬,引領人們不再屈服。

    喔!時光竟然這麼快就過⋯
    提供語言版本