[Idiom] IT'S RAINING CATS AND DOGS. - Lernen Sie sprachliche Bilder: Wenn es "wie aus Eimern schüttet"!

It's raining cats and dogs.

It's raining cats and dogs.

/ɪts ˈreɪ.nɪŋ kæts ænd dɒgz/

Es schüttet wie aus Eimern.

Das englische Idiom "It's raining cats and dogs" wird im Deutschen oft mit "Es schüttet wie aus Eimern" übersetzt und beschreibt einen sehr starken Regenfall. Diese bildhafte Redewendung stammt aus dem 17. Jahrhundert und gibt den Eindruck, als ob tatsächlich Katzen und Hunde vom Himmel fallen würden. Dieses Bild soll die Intensität des Regens vermitteln. Solche Vergleiche finden sich in vielen Sprachen und lockern die Kommunikation auf, machen sie bildhafter und interessanter. Lernen Sie, wie Sie dieses Idiom kreativ in Gesprächen einsetzen können, um Ihre Ausdrucksfähigkeit zu verbessern und gleichzeitig die Aufmerksamkeit Ihrer Zuhörer zu gewinnen.

Beispielsätze

  1. It's raining cats and dogs outside.

  2. Remember your umbrella, it's raining cats and dogs!

  3. You'll get soaked if you go out; it's raining cats and dogs today!

Die Zeit vergeht wie im Flug, wenn man Spaß hat!
Verfügbar in