[Poem] HIGH CHARIOT PASSING BY - A Glimpse into Li He’s Evocative, Compressed Imagery

High Chariot Passing By

High Chariot Passing By - Li He

/高轩过 - 李贺/

A Radiant Chariot’s Twilight Crossing

高轩过
A High Chariot Passing By

龙轭霜明飏晓尘,
A dragon-carved yoke gleams with frost, scattering morning dust.

琼帘不卷露华新。
Jade-studded curtains remain unraised, glittering with fresh dew.

西陵羁客思千里,
A wanderer at West Ridge yearns across a thousand miles,

却羡高轩度锦津。
Envying the high carriage as it crosses the splendid ford.

This short poem, attributed to Li He under the title “High Chariot Passing By” (《高轩过》), showcases the poet’s flair for imbuing simple scenes with dreamlike mystique. Here, we encounter a noble chariot—referred to as a ‘High Chariot’ (高轩)—whose splendor and momentum contrast with the wistful perspective of a wanderer.

1. **Dragon-Carved Yoke and Frosty Dawn**
- The opening line immediately sets a regal tone: the chariot’s yoke, carved with a dragon motif, sparkles under early-morning frost. Li He often pairs majestic imagery (dragons, jade, frost) to convey both power and a hint of chill that suggests the fleeting nature of worldly glory.

2. **Jade Curtains and Dew**
- The second line points to curtains studded with ‘jade,’ a precious material symbolizing purity and elegance. By mentioning that the curtains remain unraised and still damp with dew, Li He creates a feeling of quiet, almost secretive grandeur—something beautiful but only half-revealed.

3. **A Wanderer’s Longing**
- In the third line, Li He introduces the figure of a traveler stranded at West Ridge (西陵). The phrase ‘思千里’ (yearns across a thousand miles) captures the classic Tang motif of longing and separation. Despite the glorious chariot, the focus shifts to this observer’s internal ache for home or for a better fate.

4. **Crossing the Splendid Ford**
- The final line intensifies the contrast: the grand chariot moves onward with ease and luxury, able to ford ‘锦津’ (a ‘splendid crossing’). Meanwhile, the wanderer stands apart, merely watching, filled with envy or regret.

**Themes and Resonance**

- **Tension Between Grandeur and Yearning**: Li He often juxtaposes scenes of sumptuous display (frosted dragons, jade curtains) with the solitary sorrow of one left behind. This contrast underscores life’s inequalities or the chance separations that befall us.
- **Impermanence and Distance**: While the chariot seems impervious to difficulties, the frost and morning dust foreshadow the ephemeral nature of all earthly finery. The wanderer’s longing is equally boundless, reminding us that human desires know no easy resolution.
- **Compressed Imagery**: Each couplet is rich with symbolic resonance, a signature trait of Li He’s poetry. He condenses mythic or aristocratic elements into just a few words, leaving the reader to sense broader cultural and emotional undercurrents.

“High Chariot Passing By” ultimately invites us to ponder how we respond to grandeur that moves on without us. Are we awed, envious, inspired, or resigned? Li He’s poem offers no simple answer, but it does provide a luminous snapshot of longing set against the brief spectacle of aristocratic splendor.

Key points

• Contrasts the noble chariot’s regal procession with a lone traveler’s quiet yearning.
• Uses frost, dragons, and jade to evoke beauty tinged with a melancholic edge.
• Demonstrates Li He’s skill at fusing sumptuous imagery with emotional undercurrents in just a few lines.
• Serves as a meditation on longing, social distance, and the transient nature of glory.

Time really flies when you're having fun!
Available in