In a bind.
In a bind.
L'idiome 'In a bind' fait référence à une situation où une personne se trouve dans une difficulté ou un dilemme sans solution facile. L'origine de cette expression pourrait être liée à l'idée de quelque chose qui est littéralement lié ou serré. En français, on pourrait penser à l'expression 'être coincé'. Si quelqu'un dit 'I'm in a bind because I can't decide whether to accept the job offer', cela signifie qu'il est confronté à une décision difficile concernant une offre d'emploi. C'est une expression assez courante pour parler des situations compliquées de la vie.
He's really in a bind right now.
Il est vraiment dans une situation difficile en ce moment.
When the car broke down, we found ourselves in a bind before the meeting.
Quand la voiture est tombée en panne, nous étions dans une situation difficile avant la réunion.
Losing his wallet put Sam in a bind just as he was about to pay the bill.
Perdre son portefeuille a mis Sam dans une situation difficile juste au moment de payer la note.