A wolf in sheep's clothing.
A wolf in sheep's clothing.
「A wolf in sheep's clothing」とは、外見は無害そうでも、実は危険な本性を持っている人や物のことを表すイディオムです。直訳すると「羊の皮を被った狼」となりますが、この表現は見た目に騙されないようにという警告や教訓が込められています。例えば、信頼できそうに見える人が実は裏切り行為をするかもしれないという状況を説明する際に使われます。社会生活やビジネスの場において、人の外見だけではなく、その行動や過去の実績によって判断する重要性を教えてくれる表現です。
Watch out for him, he's a wolf in sheep's clothing.
彼には気を付けて、彼は見た目と違って危険だ。
She appeared friendly, but he suspected she was a wolf in sheep's clothing.
彼女は友好的に見えたが、彼は彼女を警戒していた。
It's important to recognize a wolf in sheep's clothing in the business world.
ビジネスの世界では外見に騙されないことが重要だ。