Tintern Abbey - William Wordsworth
「ティンターン修道院にて」 - ウィリアム・ワーズワース
');background-size:13px 13px;background-position:9px;background-color:#fff;background-repeat:no-repeat;box-shadow:0 -1px 1px 0 rgba(0,0,0,.2);border:none;border-radius:12px 0 0 0}amp-ad .amp-ad-close-button:before{position:absolute;content:"";top:-20px;right:0;left:-20px;bottom:0}amp-ad[sticky=bottom-right] .amp-ad-close-button,amp-ad[sticky=bottom] .amp-ad-close-button,amp-ad[sticky=left] .amp-ad-close-button,amp-ad[sticky=right] .amp-ad-close-button{top:-28px}amp-ad[sticky=top] .amp-ad-close-button{transform:rotate(270deg);bottom:-28px}amp-ad[sticky=left] .amp-ad-close-button{transform:rotate(90deg);left:0}[dir=rtl] amp-ad .amp-ad-close-button{right:auto;left:0;border-top-left-radius:0;border-top-right-radius:12px;background-position:6px}[dir=rtl] amp-ad .amp-ad-close-button:before{right:-20px;left:0}amp-ad[sticky]{z-index:2147483647;position:fixed;overflow:visible!important;box-shadow:0 0 5px 0 rgba(0,0,0,.2)!important;display:-ms-flexbox;display:flex;-ms-flex-direction:column;flex-direction:column}amp-ad[sticky=top]{padding-bottom:5px;top:0}amp-ad[sticky=bottom],amp-ad[sticky=top]{width:100%!important;max-height:20%!important;background:#fff}amp-ad[sticky=bottom]{max-width:100%;padding-bottom:env(safe-area-inset-bottom,0px);bottom:0;padding-top:4px}amp-ad[sticky=bottom-right]{bottom:0;right:0}amp-ad[sticky=left],amp-ad[sticky=right]{background:#fff}amp-ad[sticky=left] iframe,amp-ad[sticky=right] iframe{max-width:120px!important}amp-ad[sticky=left]{left:0}amp-ad[sticky=right]{right:0}@media (max-width:1024px){amp-ad[sticky=left],amp-ad[sticky=right]{display:none!important}} /*# sourceURL=/extensions/amp-ad/0.1/amp-ad.css*/
Tintern Abbey - William Wordsworth
「ティンターン修道院にて」 - ウィリアム・ワーズワース
ワーズワースの長詩として名高い「ティンターン修道院にて(Tintern Abbey)」は、詩人が実際に訪れたティンターン修道院周辺の美しい景観をもとに、自然との深い交感を描き出しています。作品全体は五年ぶりの再訪を契機に、過去と現在を比較しながら、自然が人間の精神に与える影響を多角的に考察する形で進みます。
序盤では、緑豊かな風景や川のせせらぎに心を開く様子が描かれ、ワーズワース特有の細やかな自然描写が生き生きと描かれています。しかし、詩の核心は単なる風景の描写ではなく、“自然を通じた人間精神の高揚と静穏”にあります。詩人は自然に触れる中で、「ひそやかな忘却の喜び」や「崇高な気分」に至り、日常生活での疲れや世界の不可解さが軽減されると語ります。そして、それはやがて“肉体の束縛を超えて魂が醒める”ような体験として結実し、感覚と精神を統合する高尚な境地へと導くのです。
やがて後半では、詩人の妹ドロシーの存在が重要なモチーフとして浮かび上がります。彼女をこの風景に導き、未来のあるとき、同じ場所に戻った際に詩人の言葉を思い出してほしいと願う形で、作品は結ばれます。自然が“個人の内なる感覚を充実させると同時に、家族や友人など人との絆を強化する場”でもあるというメッセージが力強く伝わってきます。
本作はロマン主義の代表作として、単なる風景詩にとどまらず“自然が人間精神を救済する”という思想を深く盛り込んだ名作です。自我や社会的な煩いから一歩距離を置き、自然のなかで本来の自由な内面を取り戻すというワーズワースの詩的哲学は、現代においても強い共感を呼ぶものと言えます。人生の移り変わりのなかで失われていく無垢や情熱を、再び呼び覚ましてくれる自然の力—それを象徴的に示す作品が、この「ティンターン修道院にて」なのです。
• 五年ぶりに訪れた風景が、詩人の過去と現在を照らし合わせる
• 自然を仰ぐ中で得られる“崇高な気分”が、精神の浄化と高揚感をもたらす
• 妹ドロシーとの対話が、人間関係と自然の結びつきを深める重要な要素
• ロマン主義特有の“自然と魂の交響”を凝縮した長編詩の代表作