Stir up a hornet's nest.
Stir up a hornet's nest.
A expressão 'Stir up a hornet's nest' é usada quando alguém faz algo que provoca uma reação violenta ou um grande tumulto. Imagine por um momento você mexendo em um ninho de vespas — o que acontece? As vespas ficam agitadas e provavelmente o atacarão. Na linguagem figurada, isso se traduz em iniciar uma situação que vai despertar reações fortes e geralmente negativas das pessoas ao redor. É como fazer algo controverso em público que faz com que todos comecem a discutir ou se opor a você veementemente. Entender esse ditado pode ser muito útil para evitar conflitos desnecessários ao reconhecer situações em que suas ações podem ser mal interpretadas ou provocativas.
He really stirred up a hornet's nest by bringing up old conflicts at the meeting.
Ele realmente causou um alvoroço ao trazer à tona antigos conflitos na reunião.
It's like stirring up a hornet's nest whenever you criticize the boss in front of everyone.
É como causar um alvoroço sempre que você critica o chefe na frente de todos.
Discussing politics at family gatherings is often akin to stirring up a hornet's nest, full of sudden and intense reactions.
Discutir política em reuniões de família frequentemente é como causar um alvoroço, cheio de reações súbitas e intensas.