Drive someone up the wall.
Drive someone up the wall.
当我们说一个人被“驱到墙上”时,并不是字面意义上的靠墙站立,而是形容一个人因为别人的行为或某种状况感到极度烦恼或焦虑。想象一下,你在安静地工作,而你的邻居在隔壁房间大声播放音乐。随着时间的推移,音量和重复的节奏可能会让你感到非常烦躁,仿佛你被逼到了墙边无法逃脱。这个短语常用于日常会话中,描述由于持续的小问题或行为而导致的极大不便或心理压力。使用这个短语时,可以让听者立刻感受到描述者的情绪状态和遭受的困扰,是表达强烈不满的一种生动方式。
The constant noise drives me up the wall.
持续的噪音让我抓狂。
Her whining is enough to drive anyone up the wall.
她的抱怨足以让任何人抓狂。
Traffic jams really drive me up the wall in the morning.
早晨的交通堵塞真的让我抓狂。