[英语成语] BITE THE HAND THAT FEEDS YOU. — 理解恩情与背叛:透视'咬喂养之手'

Bite the hand that feeds you.

Bite the hand that feeds you.

恩将仇报

'Bite the hand that feeds you' 这个成语用来形容一个人背叛或伤害那些曾经帮助过他的人。在中文里,我们可以说“恩将仇报”。这种行为在任何文化中都被视为非常不道德的。通过学习这个习语,我们可以更深入地理解人与人之间的信任和忠诚的重要性,以及背叛带来的后果。

示例句子

  1. Be careful, you don't want to bite the hand that feeds you.

    小心点,你不想恩将仇报。

  2. She realized not to bite the hand that feeds her after the warning.

    在收到警告后,她意识到恩将仇报是不对的。

  3. Biting the hand that feeds you could have serious repercussions.

    恩将仇报会带来严重后果。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言