In Memoriam A.H.H. (CV) - Alfred, Lord Tennyson
悼念A.H.H.(第一〇五章) - 阿尔弗雷德·坦尼森勋爵
In Memoriam A.H.H. (CV) - Alfred, Lord Tennyson
悼念A.H.H.(第一〇五章) - 阿尔弗雷德·坦尼森勋爵
这是坦尼森的《悼念A.H.H.》长诗中的第一〇五章。诗人回望友人曾共同造访、欣赏的各处山丘与田野,几乎每一处场景都蕴藏着两人相知相交的痕迹。诗中不断呼应“往昔风景,不复当初”,藉以凸显“忆人之痛”,当漫步熟悉的大地,却无人可共赏美景之时,那种苍凉更是加倍。
全诗以细致的自然意象描绘来承载友人之影:山边的农舍、风中的牧羊道、鸟声绕梁的土丘,每一点回忆都承载着曾经的柔情与温暖。可当诗人打算离去,又仿佛体验到“友人再度死去”的错觉:失去的不仅是个人,更是那些与他共享的时光与风景。在这个章节里,坦尼森细腻地表现了“身处熟悉场景,却不见故人”的悲伤体验,以及对往日交谊再次逝去的二重痛感。
1. 诗人于熟悉的自然环境中,捕捉了挚友与自身相知相惜的层层记忆;美景越是动人,哀恸也越深。
2. 一旦离开这些勾连记忆的场所,便有如再度目睹友人的“第二次”离世,折射无奈与心碎。
3. 本章蕴含坦尼森对纪念与前行的矛盾:向前迈进意味着摆脱旧迹,但也仿佛将故人的身影再次放逐。