Macavity's a Mystery Cat: he's called the Hidden Paw—
麦卡维蒂是一只神秘的猫:他被称为隐形爪——
For he's the master criminal who can defy the Law.
因为他是一个能够蔑视法律的头号罪犯。
He's the bafflement of Scotland Yard, the Flying Squad's despair:
他是苏格兰场的困惑,飞虎队的绝望:
For when they reach the scene of crime—Macavity's not there!
因为当他们到达犯罪现场时——麦卡维蒂不在那里!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity,
麦卡维蒂,麦卡维蒂,没有人像麦卡维蒂,
He's broken every human law, he breaks the law of gravity.
他违反了每一条人类的法律,他打破了万有引力定律。
His powers of levitation would make a fakir stare,
他的悬浮能力会让一个托钵僧瞠目结舌,
And when you reach the scene of crime—Macavity's not there!
而当你到达犯罪现场时——麦卡维蒂不在那里!
You may seek him in the basement, you may look up in the air—
你可能在地下室里寻找他,你也可能抬头看天空——
But I tell you once and once again, Macavity's not there!
但我一次又一次地告诉你,麦卡维蒂不在那里!
Macavity's a ginger cat, he's very tall and thin;
麦卡维蒂是一只姜黄色的猫,他又高又瘦;
You would know him if you saw him, for his eyes are sunken in.
如果你见到他你会认出他,因为他的眼睛深陷。
His brow is deeply lined with thought, his head is highly domed;
他的额头因思考而布满深深的皱纹,他的头高高隆起;
His coat is dusty from neglect, his whiskers are uncombed.
他的毛发因疏忽而满是灰尘,他的胡须没有梳理。
He sways his head from side to side, with movements like a snake;
他左右摇摆着头,动作像蛇一样;
And when you think he's half asleep, he's always wide awake.
而当你认为他半睡半醒时,他总是清醒的。
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity,
麦卡维蒂,麦卡维蒂,没有人像麦卡维蒂,
For he's a fiend in feline shape, a monster of depravity.
因为他是一个猫形的恶魔,堕落的怪物。
You may meet him in a by-street, you may see him in the square—
你可能会在小巷里遇到他,你也可能在广场上看到他——
But when a crime's discovered, then Macavity's not there!
但当发现犯罪时,麦卡维蒂就不在那里!
He's outwardly respectable. (They say he cheats at cards.)
他表面上很体面。(据说他打牌作弊。)
And his footprints are not found in any file of Scotland Yard's.
而且在他的档案中找不到任何苏格兰场的脚印。
And when the larder's looted, or the jewel-case is rifled,
当食品储藏室被洗劫一空,或者珠宝盒被掠夺,
Or when the milk is missing, or another Peke's been stifled,
或者牛奶不见了,另一只博美犬被闷死,
Or the greenhouse glass is broken, and the trellis past repair—
或者温室玻璃被打碎,格子架无法修复——
Ay, there's the wonder of the thing! Macavity's not there!
唉,这就是事情的奇妙之处!麦卡维蒂不在那里!
And when the Foreign Office find a Treaty's gone astray,
当外交部发现条约丢失时,
Or the Admiralty lose some plans and drawings by the way,
或者海军部在路上丢失了一些计划和图纸,
There may be a scrap of paper in the hall or on the stair—
大厅或楼梯上可能会有一张纸片——
But it's useless to investigate—Macavity's not there!
但调查是无用的——麦卡维蒂不在那里!
And when the loss has been disclosed, the Secret Service say:
当损失被披露时,特勤局说:
'It must have been Macavity!'—but he's a mile away.
‘肯定是麦卡维蒂!’——但他远在千里之外。
You'll be sure to find him resting, or a-licking of his thumbs;
你肯定会发现他在休息,或者舔着他的拇指;
Or engaged in doing complicated long division sums.
或者忙于做复杂的长除法题。
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity,
麦卡维蒂,麦卡维蒂,没有人像麦卡维蒂,
There never was a Cat of such deceitfulness and suavity.
从来没有一只猫如此狡诈和优雅。
He always has an alibi, and one or two to spare:
他总是有一个不在场证明,甚至还有一个备用的:
At whatever time the deed took place—Macavity wasn't there!
无论何时犯罪发生——麦卡维蒂都不在那里!
And they say that all the Cats whose wicked deeds are widely known
人们说所有那些恶行广为人知的猫
(I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone)
(我可能提到蒙戈杰里,我可能提到格里德尔邦)
Are nothing more than agents for the Cat who all the time
只不过是那只一直控制一切的猫的代理人
Just controls their operations: the Napoleon of Crime!
仅仅控制他们的行动:犯罪界的拿破仑!