Because I do not hope to turn again
因为我并不希望再次回头
Because I do not hope
因为我并不抱有希望
Because I do not hope to turn
因为我并不期望转变
Desiring this man’s gift and that man’s scope
渴望这个人的天赋和那个人的视野
I no longer strive to strive towards such things
我不再努力去追求这些东西
(Why should the agèd eagle stretch its wings?)
(为什么年老的鹰还要展翅?)
Why should I mourn
我为何要哀悼
The vanished power of the usual reign?
那已消失的统治力量?
Because I do not hope to know
因为我并不期望知道
The infirm glory of the positive hour
那虚弱的、当下的荣耀
Because I do not think
因为我不会思考
Because I know I shall not know
因为我知道我不会明白
The one veritable transitory power
那唯一的、真实却短暂的力量
Because I cannot drink
因为我无法畅饮
There, where trees flower, and springs flow, for there is nothing again
在那里,树木开花,泉水流淌,因为一切都不复存在
Because I know that time is always time
因为我知道时间永远只是时间
And place is always and only place
而地点永远只是地点
And what is actual is actual only for one time
而现实的存在只存在于某一时刻
And only for one place
也只存在于某个地点
I rejoice that things are as they are and
我庆幸事物如其本然,并且
I renounce the blessèd face
我放弃那被赐福的面容
And renounce the voice
并放弃那声音
Because I cannot hope to turn again
因为我无法期望再次回头
Consequently I rejoice, having to construct something
因此我欢喜,必须构建一些东西
Upon which to rejoice
以此为乐
And pray to God to have mercy upon us
祈求上帝怜悯我们
And pray that I may forget
并祈求我能忘记
These matters that with myself I too much discuss
这些我自己过度讨论的事情
Too much explain
解释得太多
Because I do not hope to turn again
因为我无法期望再次回头
Let these words answer
让这些话作答
For what is done, not to be done again
对于已经做过的事,不会再做
May the judgement not be too heavy upon us
愿审判不要过于沉重地降临在我们身上
Because these wings are no longer wings to fly
因为这些翅膀不再是为了飞翔
But merely vans to beat the air
而仅仅是拍打空气的工具
The air which is now thoroughly small and dry
空气如今变得狭小而干燥
Smaller and dryer than the will
比意志更加狭小和干枯
Teach us to care and not to care
教导我们关心,也教导我们不关心
Teach us to sit still.
教导我们静坐。
Pray for us sinners now and at the hour of our death
为我们罪人祈祷吧,此刻以及我们死亡之时
Pray for us now and at the hour of our death.
为我们祈祷吧,此刻以及我们死亡之时。
Suffer me not to be separated
别让我被分离
And let my cry come unto Thee.
让我的呼喊传到你那里。