英漢字典[ADMIT]: 「坦承之道」

admit

admit

verb (transitive)
UKədˈmɪtUSədˈmɪt

to agree that something is true or correct, often reluctantly; to allow someone to enter or to let someone join an institution or organization

同義詞典
同義詞
反義詞

使用方法

表示承認或允許進入,也可帶有公開坦言之意。

在日常溝通或專業對話中,「admit」通常帶有幾種常見用法。首先,它可以表達在面對錯誤、指控或質疑時,個人坦然承認自己的失誤。這時,語句中會伴隨 apologetic 或負責的語氣,如 “I must admit I was mistaken.” 其次,「admit」也常用在表示允許或接納,如讓他人得以進入某個場所或加入某個團體。例如,“We will admit only those who have registered.” 這種用法隱含某種篩選或控制機制,象徵決策者具有權力來決定誰能被納入。再者,「admit」在討論病人入院或學生入學時也十分常見,例如 “He was admitted to the hospital.” 或 “She was admitted to the university.” 這些情境都著重於正式接納並提供相應的權利或服務。當然,在寫作或演講時,如果想突顯個人或組織在面對錯誤時的誠懇態度,你可以結合 “I must admit...” 的句式,以營造負責與真誠的印象。懂得掌握情景與對象,靈活運用「admit」不同面向的意涵,才能更準確地傳達你的想法。

替代選項

在溝通中若要避免反覆使用「admit」,可以考慮幾個相近但具不同色彩與應用場景的詞彙。首先是「confess」,帶有自我懺悔或坦白錯誤的語感,通常用於較嚴肅或涉及道德、法律層面的情境,如 “He confessed to lying about his qualifications.” 其次,「acknowledge」則較中性,強調對某事實或情況的確認與承認,如 “I acknowledge the effort you’ve made.” 同時,它也可用於表達禮貌或尊重,讓對方感受到你的體貼。至於「concede」則帶有一種不情願卻無可奈何地承認的意味,往往含有讓步的成分,如在辯論或競爭中有人說 “I concede that my argument was flawed.” 此外,若要強調給予許可或正式允許別人做某事,「grant」或「allow」同樣適用,例如 “We decided to grant them access to the data.” 若你只想描述某種「放人進來」的行為,像在派對或展覽現場,則可簡單使用 “let in” 來替代。透過有意識地混搭這些詞彙,你不僅能豐富文字表達,更可微調語氣與細節,強化語句的層次感及精準度。選擇時務必考慮上下文、對象,以及正式度,才更能達到理想的溝通效果。

寫作

在正式寫作中,「admit」的運用能突顯客觀態度與自我反省的能力。例如,在學術論文或研究報告中,如果需要就先前研究不足或方法學的限制作出描述,你可以採用「We must admit the limitations of this study.」的句式,如實面對可能存在的問題,也令論點更具說服力。再者,在商業企劃或企業文件中,若公司想要回應市場質疑或股東疑慮,適度地使用「admit」能展示出誠懇且負責的立場,進一步強化公信力。撰寫時,你可以透過結合具體事例與數據來說明「admit」的內容,例如:「We admit our sales strategy fell short in Q2, and we plan to revise it by focusing on new digital marketing channels.」此舉能讓讀者清楚知道問題根源與未來行動方向。此外,在外交或法律文件中,「admit」也代表一種正式的承認,意味著承擔後續責任或義務,故選用前須謹慎考慮其法律與政治意涵。無論是學術、商業還是其他領域的寫作,只要掌握「admit」所強調的誠實與接受態度,再結合切實有效的解決方案,都能使文章更具說服力與完整度。

日常對話

在輕鬆的日常對話中,你或許會在各種情境下不經意地使用「admit」。比如,當朋友問你是否偷吃了冰箱裡的零食,你可能半開玩笑地說:「I admit it, I couldn’t resist that piece of cake.」這種用法在社交場合能展現自我調侃與幽默,尤其當對方能感受到你對「錯誤」的態度並非過於嚴肅時,互動往往更顯親近。此外,在情感話題中,如果某人對你表達好感,你也可以謙虛或略帶嬌羞地承認:「I admit I do have feelings for you.」這能讓對話氛圍更顯真誠並加深彼此連繫。又或者在討論個人習慣時,你可以輕鬆地表示:「I admit, I’m a night owl and rarely go to bed before midnight.」強調你對自身生活作風的自知與坦承。在閒聊或朋友聚會中,適度運用「admit」帶有自我解嘲或真性情的色彩,能使對談更具活力。然而要注意場合與對象,若對方並不熟悉或不願意分享私事,頻繁地用「admit」追問他人的想法,反而可能造成不適或尷尬。總之,在休閒語境下,「admit」一詞為你提供了坦誠對話的機會,也幫助彼此增進互相信任與瞭解。

詞源

「admit」一詞源自拉丁文的 “admittere”,由「ad-」(向、至)與「mittere」(送、放)所組成,原初意為「允許進入」或「送進」。在古羅馬時代,該詞主要用於表示進入官邸、聖殿或其他禁地的許可,如同今日的「進入許可證」概念。隨著拉丁語的影響力向歐洲各地擴散,「admit」在中古英語和古法語等語系中演變成同義字,用於強調「准許某人或某事被接受」的行為或程序。後來,英語在中世紀和文藝復興時期廣泛吸納拉丁與法語詞彙,「admit」也逐漸延伸含義,不僅指實際的「進場」或「入場」,更包含心理與抽象層面的「承認」行為。尤其在法律和宗教文獻中,當某人「admit」一項指控時,代表他正式或半正式地承認罪行或過錯,承擔後續的責任或影響。隨時間推移,「admit」的使用領域更加廣泛,從醫療領域中的「收治病人」到教育系統中的「錄取學生」,都可以見到其蹤跡。值得注意的是,英語世界在現代語境下仍保留此詞最初的關鍵含義:凡涉及允許、接納或承擔責任時,「admit」都是一個語意強烈且清晰的選擇,代表著一種由外在或內在的判斷,進而對事實或人物給予通道或確認。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言