英漢字典[ALTHOUGH]: 「儘管如此」

although

although

conjunction
UK/ɔːlˈðəʊ/US/ɔːlˈðoʊ/

despite the fact that; even though

同義詞典
同義詞
反義詞

使用方法

指在提供轉折或對比的關係,用以陳述事實或條件下的意外情況。

「although」通常用來連結前後敘述,帶出對比或意想不到的結果。例如,你先承認某個事實,再指出後續情況並非大部分人想像的結果。像是 “Although it was raining, we still went hiking.” 表示「雖然天氣不佳,卻還是照常出門」。與同義詞 「though」、「even though」、「while」 等相比,「although」在正規文句中稍顯正式,但仍普遍運用於日常交談和寫作。用法上,經常放在子句開頭來呈現轉折後果,也能用在句中,例如 “She is very talented, although she can be stubborn.”,強調「她雖頗具天賦,但仍有固執面」。善用「although」能協助你凸顯條件或事實與結果之間的落差,營造更具層次的文本結構。

替代選項

若想避免頻繁重複「although」並保留轉折或讓步意味,可視情境替換以下詞彙:1. 「though」:較口語和輕鬆,“He’s kind, though sometimes too talkative.”2. 「even though」:強調條件的強烈衝突,“We went swimming even though the water was cold.”3. 「while」:可增添對比色彩或同時並存關係,“She is frugal while he’s quite lavish.”4. 「despite the fact that」:正式且偏書面,“We continued despite the fact that resources were limited.”5. 「in spite of」:後面接名詞或動名詞,“In spite of his injury, he finished the race.”依需求選詞能賦予句子不同口氣與對比強度,讓敘述更豐富靈動。

寫作

在正式寫作或專業文書中,「although」能明確表達讓步或轉折。例如在研究報告裡,你可強調對某觀點的肯定,同時指出意料之外或相反的發現,如 “Although these data suggest improvement, further investigation is needed.” 這樣能突顯研究並非全然結論,也保留謹慎客觀。商業計劃書若用「although」表示對市場現況的讓步,並接續說明策略性對策,也能強調團隊預期到問題所在。寫作時,建議將「although」所在的子句和主要句子信息都闡述完整,並且結合背景資訊、數據或案例輔助,讓對比與結果更加鮮明具體。

日常對話

在日常口語或閒聊裡,你會常聽到「although」用於輕微對比或意料外資訊。例如和朋友吐槽生活瑣事,“Although I love coffee, I’ve been trying to cut down lately.” 顯示你對咖啡的熱愛,但又想健康控管。在職場或家庭對話中,亦可說 “Although he’s new to the team, he’s already made great contributions.” 若你與他人聊天,使用「although」能立即給出因果或讓步關係,讓人感到敘述有條理卻不太嚴肅。注意輕鬆對話中可適度簡化子句結構,或使用近義詞「though」來使語氣更口語化。

詞源

「although」源自中古英語的「all though」,把「all」與「though」結合強化讓步意味;“though” 由古英語「þēah」發展而來,意指“即使、縱然”。此字在中世紀逐漸簡化為「although」的拼寫和現代意涵,成為在對比陳述裡常見的連接詞。早年歐洲語言擅於合併小詞進行強調,像「all + though」就表示「無論如何,情況依舊……」。隨英語逐漸定型並流傳全球,「although」成為普適的文法要素,在論文、新聞、敘事或隨筆等多樣題材中都常見,以示「承認前提但強調與預期不同的後果」。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言