[英文成語] STIR UP A HORNET'S NEST. - 引發麻煩的不良後果

Stir up a hornet's nest.

Stir up a hornet's nest.

引起騷動

喺我哋嘅生活中,有時一個小小嘅行動可以帶嚟意想不到嘅後果。「Stir up a hornet's nest」一詞就係用嚟描述呢種情況,中文大概可以翻譯做「𨋢巢引黃蜂」,意指做咗某件事之後無意中激怒一大群人或引起一連串嘅麻煩。想像吓,一個平靜嘅黃蜂巢,如果你不小心去𨋢它,立即會有一大群好攻擊性嘅黃蜂飛出嚟保衛自己嘅家園。喺人際關係或社交互動中,這成語警示我哋要小心言行,因為有時候一句無心嘅評論或一個不經意嘅行為可能會引發意料之外嘅爭議或矛盾。例如,喺工作場合,一次不當嘅評價可能會使整個團隊嘅氣氛變得緊繃。所以,學習如何審慎處事,考慮到自己嘅行為可能帶嚟嘅影響,係建立和諧關係的重要一環。

例句

  1. He really stirred up a hornet's nest by bringing up old conflicts at the meeting.

    佢真係搞到大件事,因為佢喺會議上提起啲舊嘅衝突。

  2. It's like stirring up a hornet's nest whenever you criticize the boss in front of everyone.

    你喺人人面前批評老細,好似搞到大鑊咁。

  3. Discussing politics at family gatherings is often akin to stirring up a hornet's nest, full of sudden and intense reactions.

    喺家庭聚會度討論政治,好似搞到滿場都激烈反應。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言