[英文成語] IN A BIND. - 解釋處於困境的用法

In a bind.

In a bind.

處於困境

成語「In a bind」用來形容一個人處於難處或者困境的情形。呢個成語蘊含嘅意思就好似係被繩子綁住咁,感覺到被限制而又難以自拔。喺香港,我哋可能會遇到各種情況使我哋感到束手無策,例如突然間要處理好多份工作報告、或者在某些社交場合中感到尷尬。使用「In a bind」呢個成語可以有效傳達出你觉得困难重重,需要朋友或者同事嘅幫助。例如,如果你講「I'm really in a bind, can you help me out?」,就即是在求救,希望得到協助。

例句

  1. He's really in a bind right now.

    佢而家真係進退兩難。

  2. When the car broke down, we found ourselves in a bind before the meeting.

    架車壞咗之後,我哋本來趕住開會,真係好頭痛。

  3. Losing his wallet put Sam in a bind just as he was about to pay the bill.

    失咗銀包令山姆食唔到飯,真係左右為難。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言