[英文俚語] THAT'S LIT! - 貼近香港文化:探索「好嘢」的多樣用途

That's lit!

That's lit!

/ðæts lɪt/

好嘢

「That's lit!」在廣東話中常被譯作「好嘢」,用來描述非常棒或者特別令人興奮的事物。無論是在派對上的驚喜表演或者好友的成功,使用「好嘢」能夠體現你對事件的高度讚揚和興奮。透過學習這種地道表達,你可以更有效地與本地人溝通感情,提升語言的活力和感染力。

例句

  1. This party is lit!

    呢個派對真係正爆!

  2. The concert last night was totally lit.

    尋晚個音樂會實在太正。

  3. Look at those fireworks; that’s lit!

    睇下嗰啲煙花,真係正!

開心的時間總是過得特別快!
可用語言