[英文成語] STRAIGHTEN OUT. - 談談整理事情的英語諺語
「Straighten out」喺香港中文中既意思是「整理好」。想像一下,當你既書桌亂七八糟,你需要把所有文件同物品都整理放好,咁你就用到「整理好」呢個諺語。喺生活中,我哋可以用呢句諺⋯ 閱讀完整文章
「Straighten out」喺香港中文中既意思是「整理好」。想像一下,當你既書桌亂七八糟,你需要把所有文件同物品都整理放好,咁你就用到「整理好」呢個諺語。喺生活中,我哋可以用呢句諺⋯ 閱讀完整文章
「Stick out like a sore thumb」呢個英文諺語喺香港中文就係「非常顯眼」。想像一下,如果你手指受傷腫起來,佢喺手指之中會非常顯眼。喺日常生活中,呢句諺語可以用來形容某人或某⋯ 閱讀完整文章
「Step into shoes」呢個英文諺語,喺香港中文意思係「代入他人位置」。想像下,當我哋穿住另一個人既鞋子行路,係咪好自然會感受到對方行路時既感覺同困難呢?喺生活中,用呢句諺語⋯ 閱讀完整文章
「Stay the course」的意思是持續堅持原來的計劃或行動方向,不因困難或挑戰而放棄。例如,一個創業者面對市場的起伏不定,但仍選擇堅持他的業務計劃,就是在「Stay the course」。在⋯ 閱讀完整文章
「Stand the test of time」是指某物或某人能夠經受時間的考驗而不衰退。例如,一座建築若在經過多年仍保持堅固,或一段關係在經過許多困難後依然堅持,這都是「Stand the test of ti⋯ 閱讀完整文章
「Show true colors」意指在特定情況下展現出一個人的真實性格或意圖。這通常發生在壓力或緊張的情況下,人們無法再偽裝自己,真實的面貌就會露出來。例如,一個平時看似和藹的人,在⋯ 閱讀完整文章
「Shoot the works」是一種表達在某事上投入全部努力和資源的英語成語。例如,如果一個團隊在項目最後階段決定不留任何後手,將所有資源都投入以確保成功,他們就是在「Shoot the wor⋯ 閱讀完整文章
「Set the stage」直譯為「搭建舞台」,在英語中用來形容創造條件或環境以便某事發生。例如,在一場大型會議開始前,組織者需要準備場地、設備與人員等,就是在「Set the stage」。在⋯ 閱讀完整文章
「Sell someone short」是一個常用的英語成語,表示未能充分認識或評價某人的真正能力,往往比實際小看他們。例如,如果一位老師只因為某學生的外表或首次表現就判斷他不會成功,這位⋯ 閱讀完整文章
「See through」在英語中的意思是識破表面的假象,看到事物的真實本質。例如,如果一個商人對你提出一個看似非常有利的提案,但經你細心分析後發現其中有許多隱藏的問題,你就可以說⋯ 閱讀完整文章
「Save the day」這個成語在英語中非常流行,意思是在困難或糟糕的情況下採取行動,成功地解決問題或危機。例如,在一個重要的活動中,主辦單位突然發現設備有故障,一位員工迅速修理⋯ 閱讀完整文章
「Run the gamut」指一個人或事物經歷從一個極端到另一個極端嘅全範圍。喺香港,無論喺情緒、經歷或性質上,很多事物都可能「經歷全範圍」。例如,一個藝術家嘅作品可能表達從深沉哀⋯ 閱讀完整文章
當一個人或事令公眾感到非常驚訝或不滿時,我哑就會用「Raise eyebrows」來形容。喺香港,公眾人物或企業做出一些出乎意料或不合常規嘅行為可能會「令人吃驚」。呢個成語幫助我哋理解⋯ 閱讀完整文章
「Quick on the uptake」指某人學習新事物或理解信息嘅速度非常快。喺香港,速度係一種非常重要嘅競爭優勢,無論係學業定係工作。如果你能夠快速掌握新技能或者迅速回應變化,咁就可⋯ 閱讀完整文章
「Put the screws to」係指於某種情墁下對某人施加壓力,迫使對方按照自己嘅要求行事。喺香港,喺工作場合中可能會見到上司用高壓策略來要求員工達到極高嘅業績目標。透過呢個成語,⋯ 閱讀完整文章