[英文成語] PUT SOMEONE ON THE SPOT. - 認識突如其來嘅挑戰
喺工作或者生活中,「Put someone on the spot」意味著突然之間令一個人處於一個困難或尷尬嘅情況下,通常需要即時作出回應或決定。例如喺香港公司會議中,如果一個員工突然被要求即⋯ 閱讀完整文章
喺工作或者生活中,「Put someone on the spot」意味著突然之間令一個人處於一個困難或尷尬嘅情況下,通常需要即時作出回應或決定。例如喺香港公司會議中,如果一個員工突然被要求即⋯ 閱讀完整文章
「Put one over on」係一個常用嚟形容欺騙或詐騙別人嘅英文成語。例如喺香港,一個生意人如果用不誠實嘅手段去誤導客戶,就可以話佢試圖「Put one over on」客戶。呢個成語提醒我哋,⋯ 閱讀完整文章
當我哋講到「Put it on the line」呢個成語時,其實係指一個人願意冒險,以達到某種目的。喺香港嘅商業世界裏面,呢句話可以用來形容一個企業家冒住大風險投資一個新項目。生活中,無⋯ 閱讀完整文章
「拔營而去」這個短語原本指的是軍隊從一個營地撤離到另一個地方。如今,這個短語在日常生活中用來形容人們從一個地方搬到另一個地方,特別是突然而快速的搬遷。例如,一家公司如果決⋯ 閱讀完整文章
喺香港,好多時大家都想做頭馬,但有時「當副手」都有佢嘅重要性。呢個成語「Play second fiddle」源自西方古典音樂團體中第二小提琴嘅角色,意思係做支援或者副手嘅角色。喺工作上,⋯ 閱讀完整文章
「表現優異」這個短語來自於歷史上飛行員在空中表現卓越被授予彩旗作為榮譽的習慣。現在,這個短語被廣泛用於任何表現出色的情境中,特別是在學術或職業成就上。舉個例子,一個學生在⋯ 閱讀完整文章
「高不可攀」通常用來形容某事物非常複雜或困難,普通人難以理解或達到。例如,在學術或專業領域中,如果某個概念或理論過於深奧,對一般人來說就可能「高不可攀」。這個短語象徵著知⋯ 閱讀完整文章
這個成語「跳出油鑊入火坑」形容從一個困難的情況逃脫,卻不幸地落入另一個同樣糟糕或更壞的環境中。比如說,一個人若因不滿目前的工作環境而匆忙辭職,未做好充分研究便立刻投入另一⋯ 閱讀完整文章
「領先一步」指在競爭或發展中比別人早行動或領先。通常用來形容具有遠見和積極主動的行為,能夠在各種情況下抓住有利機會。例如,在商業策略中,企業通過研發新技術來「領先一步」,⋯ 閱讀完整文章
「準時」意指在約定的時間點正確無誤地到達或開始。這個短語特別強調時間的準確性,是香港快速節奏生活中非常重視的一個概念。舉例來說,當你和朋友約好下午三點在咖啡廳見面,如果你⋯ 閱讀完整文章
俗語「先擱置」源自於廚房,指的是把食物放在爐子的後面去慢慢煮,因此轉意表示將某事暫時擱置,等待更好的時機去處理。在忙碌的生活中,我們經常需要把一些不那麼緊急的事情放在一邊⋯ 閱讀完整文章
「On a silver platter」意味著某物或某事被非常輕易地提供給某人,無需他們付出任何努力。比如說,如果一個孩子從小被父母寵愛,獲得所有他想要的東西,我們可以說他得到的東西都是⋯ 閱讀完整文章
「Not hold water」是指某個論點或理由不夠充分,無法令人信服。想像你在辯論中,如果你的論據「not hold water」,即意味著它們像個漏水的容器,不能有效地支持你的觀點。在香港,我⋯ 閱讀完整文章
「Make no bones about it」是用來表達某人對某事感到非常確定,並且願意直接而坦白地討論此事的習語。例如,一個項目經理對於項目的進度不滿意,他可能會在會議中「make no bones ab⋯ 閱讀完整文章
「Make a killing」是一倄表達在某事上獲得巨大經濟成功的習語,尤其是意外地或輕易地。比如說,一個人在股市上投資了一小筆錢,結果股價突然大漲,他就可能「make a killing」。在香⋯ 閱讀完整文章