英漢字典[BID]: 提案與競價的邀請

bid

bid

noun (countable)
UK/bɪd/US/bɪd/

An offer to pay a certain amount of money for something, especially at an auction; or an attempt to achieve or win something, such as a contract or a position.

同義詞典
同義詞
verb (transitive)
UK/bɪd/US/bɪd/

To offer a particular amount of money for something, especially at an auction or tender; to attempt or try to achieve something; in older usage, to give a greeting or command (e.g., 'bid farewell').

同義詞典
同義詞
反義詞

使用方式

可表示出價、競標或提出邀請、要求的行為與過程。

在英文用法裡,bid 帶有多重意涵,最常見的是在拍賣或投標情境中,表示為了獲得某個標的而出價競爭。例如在拍賣會上,參與者會向拍賣官提出不同金額,最終以最高出價者贏得拍賣品;在商業招標環境中,企業或團隊需提交標案計劃與價格以爭取專案合約。此外,bid 也可用於更廣泛的上下文,如選舉或競賽時的宣告與努力——候選人向選民提出政見與願景,便可說 “He made a bid for presidency.”除了金錢或正式申請流程,也能運用在更日常的邀請或要求場合。比方家人或朋友在臨別時,可能會說 “I bid you farewell.” 帶點古典或文雅的語感,表示「向你道別」。另外,當表達個人意志或祈求,也常見於文學或戲劇語境,如 “He bid her to stay.”,顯示角色以懇求或要求的方式,希望對方留下。這種用法在現代一般對話中不算常見,但在正式文體或特定場景仍然具有其韻味與作用。若想運用 bid,需要先辨明情境:在拍賣或商業競標時,多強調出價與條件提交的細節;在道別或祝福場景下,可能帶出較鄭重與正式的文學風格。關鍵在於確認目標對象或場合,選擇合適的語氣與搭配詞。例如投標時,常見 “submit a bid” 或 “place a bid” 來強調提交標案文件與出價金額;道別或致意時,則多以 “bid farewell” 或 “bid goodbye” 呈現。懂得視情境靈活運用 bid,能使英文表達更加豐富、具備多樣性與層次,也讓讀者或聽者更清晰地理解談話焦點與意圖。

替代選項

如果要在不同語境裡替代或補充 bid 的概念,可依情況調整用詞。若你要表達拍賣或競標時的出價,可以使用 make an offer,雖然意味較口語化,但也能清楚指出金額與意願。若著重於提案或競標書形式,propose 或 tender 亦常見於專業領域,如 “The company tendered a proposal for the new construction project.”;而在給出正式計畫書時,也能說 “submit a proposal” 或 “submit a tender”,語氣較為正式。若要強調邀請或要求,invite 可能更貼近現代口語,例 “I invited him to join us.”;而 command 或 order 則帶有更權威性質,例 “He ordered me to wait here.” 在文学或表演藝術中,若想凸顯古典氛圍,也能使用某些舊式用語,如 “He besought her to stay.” 帶有懇求與情感張力。透過以上替代詞彙的選擇,能在不同層面與場合下,維持語意的準確與多樣化。

寫作

在寫作中使用 bid,可以營造正式與聚焦的效果,特別是在討論拍賣、商業競標或政治角逐等方面,能賦予行文更專業且帶有明顯目的性的語感。例如商業報告可說 “Several major companies are preparing to bid on the infrastructure project.” 表達多方角力的競爭氛圍。在談到拍賣時,透過敘述不同出價者的策略,如 “He placed a daring bid at the last minute.”,能烘托緊張戲劇效果。若在文學或散文中使用 bid,除了描寫角色的行動,還可展現人物態度與對象反應。比方:“She hesitated, then finally accepted his bid for peace.” 暗示在衝突後的一次和解嘗試。如果想呈現古典或優雅的語感,可加入舊式搭配,如 “He bade her farewell under the moonlit sky.”,呼應詩意與情感深度。總體來說,寫作時若需突顯「提出某種邀請或要求」的莊重性,就能考慮使用 bid;想強調競爭或激烈角逐,也能在句子結構或劇情編排中,適度運用 bid 來豐富筆觸並增添張力。

日常對話

在日常對話中,bid 雖較常用於拍賣或競標情境,但也能放在一般的聊天裡,只是會顯得比口語用詞稍微正式。比方說: “I placed a bid on that vintage record on eBay.” 與朋友分享網路拍賣的經驗,就能帶出有趣話題並展現對某些藏品的興趣。或是和同事閒聊時提到公司近期的一個競標項目: “We’re preparing a bid for the new marketing campaign.” 為彼此交流工作近況。如果想在閒聊裡營造一點戲劇感,可開玩笑地說:“I’ll bid farewell to my diet after seeing these desserts!” 透過誇張的語調讓談話增添幽默。不過,需要注意對象對於此字的熟悉程度,並非所有人都習慣在口語裡用 bid 來表達告別。若對方對英語掌握程度較初階或話題並不嚴肅,也可選擇更常用的 “say goodbye” 或 “stop my diet” 等簡單說法。整體而言,bid 在日常生活場景算是稍微偏向正式與特定用途,適度運用能增加變化與話題豐富度,但不宜過於頻繁,以免顯得生硬。

詞源

bid 這個字可追溯到古英語 bēodan,原始意涵為「命令」、「提出」或「召喚」,延伸至指示、邀請或提出條件的概念。隨著時間演變,這類動作在中世紀歐洲常與市場交易、招標活動相互交織,形成拍賣或投標的行為體系,因此 bid 很自然地成為談論出價與競標的核心詞彙。到後來,市場經濟愈加成熟,拍賣制度及商業投標程序普及,bid 在文本與口語中也佔據更明確的位置。此外,命令或指示的含意逐漸融入文學與禮儀層面,出現在舊式英文裡,如 “He bade them welcome.” 或 “I bid you good day.”,以展現一種莊重或傳統感。這些用法雖未必在現代日常交流裡普及,卻仍在某些典禮或文學作品中保留。綜觀其詞源脈絡,bid 不只是一個與市場交易相關的動詞,也透過文化與歷史沉澱,在不同層面之間展露自身的深度與多樣性。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本