bloom
noun (countable)
The state or period of flowering; a flower, especially one cultivated for its beauty.
同義詞典
同義詞
反義詞
使用方式
指花朵綻放,也比喻蓬勃發展。在英文中,“bloom”不僅僅用來形容花朵的盛放,也可比喻人事物正值鼎盛或豐富生長的階段。若是運用於植物,如 “The roses in the garden bloom every spring.”,即可突顯季節交替時的鮮豔景致;用在抽象意涵上,如 “Her talent began to bloom once she found the right mentor.”,則可強調個人在適合環境中逐漸茁壯、散發潛能。當你想在正式寫作中凸顯某專案或計畫的發展旺盛,也能運用 “The project continues to bloom as new ideas keep emerging.” 來表達整體向上延伸的勢頭。需要注意的是,“bloom”通常帶有正面、欣欣向榮的語感,因此若要描述負面狀態或停滯不前的情況,則不適宜使用此字。若想強調階段性變化,也可搭配時間狀語或副詞,如 “soon” 或 “finally” 等,讓句子更具層次感。此外,在口語場合裡若想表達對友人或晚輩成長的讚賞,也能自然地說 “You’re blooming into a wonderful person.”,在簡單話語中傳遞鼓勵與肯定。整體而言,“bloom”擁有鮮明的正面象徵,只要根據語境與文體靈活搭配,便能展現躍動且富有生機的印象。
替代選項
除了 “bloom” 外,還有多種詞彙能傳遞相似或相關意涵,適用於不同情境:1. 「blossom」:偏重花朵初綻、開花過程或人事物漸進式成熟,帶有柔和、細膩的美感。如 “Our friendship blossomed over the years.”,突顯友誼循序成長。2. 「flourish」:較常用在形容人事物在環境優勢下的茁壯發展,也可強調強而有力的動態,如 “The tech industry continues to flourish in this region.”,帶出產業迅速壯大的畫面。3. 「thrive」:特別強調人或組織在困境中仍然積極成長,兼具韌性與活力,如 “Despite the challenges, the small business thrived.”,展示正面突破的精神。4. 「prosper」:著重財富、事業或社會地位的提升,用於描述經濟或生活層面時,能帶出富足與順利的色彩,如 “Families in this region have prospered for generations.”5. 「boom」:帶有突飛猛進、迅速擴張之意,尤其適用於經濟或市場領域,如 “The gaming industry is booming nowadays.”,傳遞一種爆發式的增長感。不同字詞雖在語意上互有重疊,但各自側重焦點與情感氛圍亦不盡相同。掌握這些差異,有助於在各種場景與文體中更精準地表達「盛放」、「成長」、「壯大」或「繁榮」的概念,讓句子或段落展現更豐富的語言層次與風格。
寫作
在正式或文學寫作中,使用 “bloom” 一詞能為文本增添生動的意象與積極氣息。若要描述自然景觀,可於段落中點出季節變遷與環境互動,如 “In early spring, the valley comes alive, and wildflowers begin to bloom along the hills.”,形塑一幅欣欣向榮的畫面,並與季節主題緊密結合。當闡述人物成長或組織發展時,也可巧妙嵌入此字,如 “Under her mentorship, the once-shy intern started to bloom into a confident leader.”,以比擬的方式凸顯改變與蛻變之重要性。若是寫作論文或報告時,“bloom” 可以象徵某領域或專案因資源加持而邁向成熟,如 “With governmental support, the region’s cultural scene has truly begun to bloom.”。同時,你也能配合相關統計數據或專家引用,讓論述更顯扎實且能指引讀者理解「蓬勃發展」的實質意義。若需更強烈的視覺衝擊,可在前後文融入對比修辭,如在論述原本的荒蕪狀態後,突顯成果的亮眼,帶給讀者更深刻的印象。對文字結構的安排與情緒節奏的拿捏,也能呼應 “bloom” 所代表的過程性與瞬間綻放,最終讓整篇文章的主題更為鮮明、有力。
日常對話
在日常交流與輕鬆對話裡,“bloom” 常被用來形容「開花」或「人事物蓬勃生長」,帶有自然萌發的活力感。當朋友正在經歷正面的改變,或個人狀態愈來愈好時,你可讚許道 “You’re really blooming these days!”,傳達誠摯祝福與欣賞。如果討論到興趣或計畫的進展,也能說 “My baking skills have finally started to bloom,” 表示自己慢慢掌握技巧、越來越得心應手。此外,若在社群媒體上分享生活日常,你可以貼出花園美照或旅遊照片,搭配敘述 “Everything is in full bloom here!” 立即讓人感受到春季、夏季乃至豐盛氛圍的湧現。也有些人用 “bloom” 來比喻精神面的蜕變,如 “I found a new hobby, and it helped my mind bloom with fresh ideas.”,既富有詩意,也透露個人對成長與創造力的重視。面對朋友、家人或同事時,“bloom” 皆能自然地攜帶正向、溫暖的訊息,既傳遞關懷又營造一種小小的幸福感。
詞源
「bloom」一詞源自古英語“blōma”,主要指「開花」或「蓬勃生長」的含意;在更早的日耳曼語系傳承中,也含有「花朵、盛放」的概念。對於當時以農耕、畜牧為主的歐洲社會而言,花期的到來往往象徵自然循環的轉折與新生命的啟迪,具有豐富文化意義與象徵價值。隨著中古英語的不斷演變,“bloom” 不僅局限於植物開花,也拓展至對人、事、物狀態的比喻,如個體的成熟或社會局勢的旺盛。在文藝復興與浪漫主義時期,“bloom” 常出現在詩歌、散文作品中,表現出人們對美好、純粹與復甦的摯愛。此後,隨著工業化與都市生活的成形,人們在尋求自我價值與生命動能時,仍常以「bloom」喚起心靈深處的渴望,期盼在繁瑣日常裡尋得生氣與靈感。現今,從純植物意涵出發的“bloom”,逐漸帶有更多元象徵,從個人成長、社會繁榮,到藝術創作與文化融合,皆能看到其蹤影。透過此字,人們得以連結自然界的律動與內在成長的需求,也讓「花開」之美長存於文字與文化記憶之中。