英漢字典[CERTAIN]: 肯定確信

certain

certain

adjective
UK/ˈsɜː.tən/US/ˈsɝː.tən/

free from doubt or confident in one's belief; sure

同義詞典
同義詞
反義詞
determiner
UK/ˈsɜː.tən/US/ˈsɝː.tən/

used to refer to particular members of a group or particular types of things without naming them explicitly

同義詞典
同義詞

使用方式

指確定、毫無疑問或特定範圍的意涵。

在英文脈絡裡,「certain」可用於多種情境與用法。其最常見的含意之一是「確信、無庸置疑」,如 “I’m certain he’ll arrive on time.”,表示你對某事篤定不疑;若在書面或正式表達時,也能運用 “We are certain of the outcome based on previous data.”,加強對研究成果或經驗累積的信心。另一個面向,若想表示某種「不特定、但確切存在的範圍或程度」,可以說 “There are certain issues we need to address first.”,強調雖非全部事項,但一些特定問題必須優先解決。在更口語的用法中,“I have certain concerns.” 則暗示你有一些具體顧慮,雖然細節未被明說,但也非空泛。此種使用能帶出「特定但不完全明示」的感受。若需形容對象或條件不太詳盡,但具範圍或概念時,也可說 “We can only share certain information at this stage.”,指出資訊範圍有所限制而非全部公開;或在行政與法規脈絡裡運用,如 “Certain regulations apply to international visitors.”,突顯有特定規範需遵守。在句型結構上,可根據強調重點搭配名詞,展現語意清晰且富彈性;視你需表達「確信」或「有限限制」,都能選用 “certain” 精準傳遞。

替代選項

若想以類似概念替換或補充「certain」,可參考下列詞彙:1. 「sure」:側重「確信、肯定」,多在口語,語氣直接;如 “I’m sure about this.”2. 「definite」:強調「明確、毋庸置疑」,如 “We have a definite plan now.”3. 「specific」:顯示在範圍或細節上更精準,如 “We’re focusing on a specific region.”4. 「particular」:帶有「特別、局部」之意,突出個別性,如 “That’s a particular case we should examine.”5. 「distinct」:意指「明顯區隔、辨別度高」,如 “There’s a distinct difference between the two methods.”依使用情境決定詞性和程度:想凸顯主觀信心或確定感,多用「sure」;想突顯明確度可選「definite」;強調詳細範圍可用「specific」;凸顯個別情境或某種特殊性則能選「particular」。如此就能讓你的表達更靈活多元。

寫作

在正式或學術寫作中,「certain」能強調作者對論點具一定把握性,或表示範圍限制。例句如:“After analyzing these factors, we can be certain of the correlation.”,同時引用實驗數據或文獻佐證,更能彰顯學理根據。若是談到不完全揭露的資訊,則可寫道 “Only certain details of the project are disclosed.”,讓讀者理解該研究或專案仍有未公開部分。若想結合專業術語或條件,像「certain threshold」或「certain parameters」,亦能凸顯關鍵條件在系統或實驗設計裡的作用。例如,“We applied the formula under certain parameters to test its reliability.”,引導讀者了解此應用僅在設定條件下有效。此做法能使文字更具精準度,也兼顧專業嚴謹,幫助讀者理解範圍與結論的關係。

日常對話

在日常對話裡,「certain」也能自然地穿插各種表達場景。例如,你想表示對某事八九不離十,可脫口而出 “I’m pretty certain we met before!”;若你講到非全部資訊、只針對特定部分,能說 “I only know certain parts of the story.”,傳遞訊息有限卻非空泛。與家人或朋友討論事情時,也能用 “For certain reasons, I decided not to go.”,保留一絲神祕或更進一步解釋空間。此外,面對他人提議或決定時,若你想帶一點保留或暗示不完整把握,也能委婉說 “I’m certain about most points, but I’d like to confirm a detail first.”,同時展現自信與謹慎。或是談到某些尚未充分揭露的訊息,如 “Certain facts are missing, so I can’t draw a conclusion yet.” 方便顯示你對資料面或意見存有保留。日常閒聊裡,因語氣輕鬆,需適度運用強調或婉轉語彙,讓對方同時感受到你的信心與彈性。

詞源

「certain」源自拉丁文“certus”,意為「確定、不變的」,再經古法語 “certain” 演化成現代英文形態。拉丁字根“certus”裡的核心概念與「篤定、明確」密不可分,原本於羅馬社會結合法律和行政事務使用,表示確鑿無疑的證據或陳述。隨著中古歐洲的政治與語言演變,法語版“certain”逐漸滲透到盎格魯-諾曼語以及後來的中世紀英語裡。文藝復興時期的科學與哲學推動了邏輯思考與因果推論,強調「事實可驗證」的重要性,使「certain」更廣泛套用於確定性論述或經驗基礎之上。時至今日,「certain」依舊扮演英文裡形容「確信」或「特定範圍」概念的關鍵詞。它既能表達主觀信任程度,也象徵理性思維裡對些許限制或特定條件的認知。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本