Ample make this Bed - Emily Dickinson
讓這張床足夠寬大 - 艾米莉·狄金森
Ample make this Bed - Emily Dickinson
讓這張床足夠寬大 - 艾米莉·狄金森
《Ample make this Bed》是由美國著名詩人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)創作的一首短詩。艾米莉·狄金森是19世紀美國文學中最具影響力的詩人之一,她的作品以深邃的思想、獨特的句法和標點符號聞名,常探討生命、死亡、永恆等主題。這首詩雖然只有短短八行,卻蘊含了深刻的哲理與情感。
這首詩以「床」作為核心意象,表面上是在描述如何布置一張床,但實際上隱喻著對死亡及永恆的思考。「床」在這裡可以被理解為人生的終點——墳墓,而詩中的細節則表達了對死亡的敬畏以及對靈魂安息之地的期待。全詩分為兩段,前四行強調準備的重要性,後四行具體描繪了理想的狀態。
第一行:Ample make this bed.
開篇一句「Ample make this bed」直譯為「讓這張床寬敞」,暗示了一種對於空間的需求,不僅僅是物理上的舒適,更是精神層面的自由與平靜。「Ample」這個詞選擇得非常巧妙,它傳遞出一種豐盈、充足的感受,讓人聯想到安詳與滿足。
第二行:Make this bed with awe;
「Make this bed with awe」進一步深化了這種氛圍,指出製作這張床時需要懷有敬畏之心。「Awe」是一種混合著尊敬與恐懼的情感,在這裡可能指向對死亡的複雜態度。這種敬畏感提醒我們,死亡並非輕率之事,而是值得慎重對待的重要階段。
第三行:In it wait till judgment break
第三行提到「In it wait till judgment break」,即「在其中等待直到審判來臨」。這裡的「judgment」指的是末日審判或最終的裁決,反映出基督教文化中關於死後世界的信仰。詩人通過這句話表達了對靈魂歸宿的期盼,同時也凸顯了死亡作為過渡階段的意義。
第四行:Excellent and fair.
最後一句「Excellent and fair」用簡潔的語言概括了理想中的結果——卓越且公正。這既可能是對審判本身的形容,也可以看作是對靈魂安息之地的美好願景。這樣的結尾給人一種希望與安慰。
第五行:Be its mattress straight,
下半部分從具體的細節入手,首先要求「Be its mattress straight」,也就是「讓它的床墊保持平整」。這一描述看似普通,實則象徵著秩序與穩定,暗示靈魂需要一個井然有序的環境才能獲得真正的安寧。
第六行:Be its pillow round;
接著,「Be its pillow round」提到枕頭應該是圓形的。圓形象徵著完整與和諧,這或許意味著靈魂需要一個無缺憾的支撐,以便安然度過漫長的等待。
第七行:Let no sunrise' yellow noise
第七行「Let no sunrise' yellow noise」使用了鮮明的色彩與聲音意象,將黎明的喧囂比作干擾。「Yellow noise」是一種生動的表達方式,用以形容日出時光線帶來的刺耳與紛擾。這句話表明,即使外界充滿活力與變化,這片土地仍需保持寧靜。
第八行:Interrupt this ground.
最後一句「Interrupt this ground」呼應了前面的鋪墊,再次強調這片土地的神聖性與不可侵犯性。「Ground」在此處可指代墳墓,也可延伸為靈魂的棲息之所。不論如何,詩人都希望這片土地能夠免受任何打擾,成為永恒的庇護所。
《Ample make this Bed》是一首充滿哲思的小詩,通過對「床」的細緻描繪,探討了死亡、靈魂與永恆等重大主題。詩中流露出對死亡的敬畏與對靈魂安息的渴望,同時也展現了艾米莉·狄金森特有的簡練風格與深刻洞察力。這首詩提醒我們,無論生命如何短暫,每個人都值得擁有一個安詳的歸宿;而面對死亡,我們更應懷抱謙卑與尊重。
這首詩以一張床作為隱喻,探討生命的有限性與永恆,提醒我們在有限的生命中尋找平靜與意義;詩中的簡潔語言和深刻哲理引導讀者反思人生的本質與歸宿,並體會日常事物背後蘊藏的深意。