「為我的女兒祈禱」※ 一首父親對女兒未來命運的深刻思索與真摯祝福 ※ 經典名詩

A serene painting showing a protective father standing by a cradle under soft moonlight. The scene is set in a tranquil Irish countryside with gentle winds swaying trees, symbolizing hope, innocence, and the passage of time.

A Prayer for My Daughter - W.B. Yeats

為我的女兒祈禱 - 威廉·巴特勒·葉慈

願她平安喜樂:葉慈對女兒的深情祝禱

Once more the storm is howling, and half hid
風暴再次怒吼,半隱藏的
Under this cradle-hood and coverlid
在這搖籃罩和被子下
My child sleeps on. There is no obstacle
我的孩子仍在睡覺。沒有任何障礙
But Gregory's wood and one bare hill
除了格雷戈里的樹林和一座荒山
Whereby the haystack- and roof-levelling wind,
藉此乾草堆和平頂的風,
Bred on the Atlantic, can be stayed;
生於大西洋,可以停留;
And for an hour I have walked and prayed
我已經走了一個小時並祈禱
Because of the great gloom that is in my mind.
因為心中有極大的陰霾。
I have walked and prayed for this young child an hour
我為這個小孩走了一個小時並祈禱
And heard the sea-wind scream upon the tower,
聽到海風在塔上尖叫,
And under the arches of the bridge, and scream
在橋拱下尖叫,並且尖叫
In the elms above the flooded stream;
在洪水氾濫的小溪上方的榆樹中;
Imagining in excited reverie
在激動的幻想中想像
That the future years had come,
未來的歲月已經到來,
Dancing to a frenzied drum,
伴隨著瘋狂的鼓聲跳舞,
Out of the murderous innocence of the sea.
來自海洋的致命純真。
May she be granted beauty and yet not
願她被賦予美麗但又不至於
Beauty to make a stranger's eye distraught,
美到讓陌生人眼花繚亂,
Or hers before a looking-glass, for such,
或是在鏡子前的她自己,因為這樣,
Being made beautiful overmuch,
過於美麗的話,
Consider beauty a sufficient end,
會把美麗當作最終目的,
Lose natural kindness and maybe
失去自然的善良,也許
The heart-revealing intimacy
揭示內心的親密感
That chooses right, and never find a friend.
選擇正確的人,永遠找不到朋友。
Helen being chosen found life flat and dull
海倫被選中後發現生活平淡無趣
And later had much trouble from a fool,
後來又因一個傻瓜而遇到很多麻煩,
While that great Queen, that rose out of the spray,
然而那位偉大的女王,從浪花中升起,
Being fatherless could have her way
由於沒有父親,能隨心所欲
Yet chose a bandy-leggèd smith for man.
卻選擇了一個羅圈腿的鐵匠作為丈夫。
It’s certain that fine women eat
可以肯定的是,優雅的女人吃
A crazy salad with their meat
搭配肉類的瘋狂沙拉
Whereby the Horn of Plenty is undone.
因此豐饒之角被破壞了。
In courtesy I’d have her chiefly learned;
我希望她主要學會禮貌;
Hearts are not had as a gift but hearts are earned
心不是作為禮物得到的,而是靠努力贏得的
By those that are not entirely beautiful;
那些並不完全美麗的人;
Yet many, that have played the fool
然而許多曾扮演過傻瓜的人
For beauty’s very self, has charm made wise,
為了美麗本身,有了魅力變得聰明,
And many a poor man that has roved,
許多流浪的窮人
Loved and thought himself beloved,
愛過並認為自己被愛,
From a glad kindness cannot take his eyes.
無法將目光從快樂的善意移開。
May she become a flourishing hidden tree
願她成為一棵繁茂的隱藏樹
That all her thoughts may like the linnet be,
讓她的所有思想都像紅雀一樣,
And have no business but dispensing round
而且只忙於四處散播
Their magnanimities of sound,
他們聲音的慷慨,
Nor but in merriment begin a chase,
也不要在嬉戲中開始追逐,
Nor but in merriment a quarrel.
也不要在嬉戲中爭吵。
O may she live like some green laurel
哦,願她像綠色的月桂樹一樣生活
Rooted in one dear perpetual place.
扎根在一個親愛的永恆之地。
  • 翻譯保留了原詩的句式與標點,部分意象如「豐饒之角」為文化特定概念,故直譯。

詩作背景與概述

《為女兒祈禱》(A Prayer for My Daughter)是愛爾蘭著名詩人葉慈(W.B. Yeats)於1919年創作的詩作,當時他的女兒安妮剛出生不久。這首詩反映了作為父親的葉慈對女兒未來人生的深切關懷與期盼。

第一段解析

詩作開篇描繪了一個暴風雨的夜晚,詩人看著襁褓中的女兒安然入睡。這裡的暴風雨不僅是自然現象,更象徵著動盪不安的時代環境。"Gregory's wood and one bare hill"指的是鄰近的一片樹林和小山丘,暗示即使有這些屏障,來自大西洋的強風仍難以阻擋。詩人在此時散步並祈禱,因為他內心充滿了深深的憂慮。

對女兒美貌的思考

詩人希望女兒能擁有適度的美貌,但不要過於美麗。他認為過度的美貌可能使女兒或他人迷失,導致失去自然的善良本性與真摯的情感交流。這裡引用了希臘神話中海倫和維納斯的例子:海倫雖然美麗卻帶來特洛伊戰爭,而維納斯雖美卻選擇了一位瘸腿的鐵匠作為丈夫。

品德重於美貌

詩人更看重禮貌與品德的培養。他認為真摯的感情不是靠美貌獲得,而是靠內在的修養贏得。那些因追求美貌而犯傻的人,有時也能因魅力而變得明智;許多貧窮但真誠的人,往往能從善意中獲得珍貴的情誼。

理想的成長願景

詩人希望女兒能像一棵茂盛大樹般成長,思想如鷚鳥般自由,專注於散播美好的聲音。她的生活應該充滿歡樂,追逐與爭吵都應出於嬉戲而非惡意。詩人期望女兒能像月桂樹般扎根於一個永恆美好的地方,過著安定的生活。

對智慧與仇恨的反思

詩人認為知識分子的仇恨是最糟糕的,因此他希望女兒不要被偏見和固執的想法所束縛。他觀察到有些優秀的女性因為固執己見而失去了更重要的事物。相反地,當一個人擺脫仇恨,靈魂才能恢復純真的本質,學會自得其樂、自我安慰,並理解個人的意志與天意相符。

對婚姻生活的期許

最後,詩人希望女兒能找到一位能把帶她進入溫馨有序家庭的丈夫。在這樣的環境裡,傲慢與仇恨無處容身。詩人相信,只有通過傳統習俗與儀式的薰陶,純真與美好才能得以培育。這裡將"儀式"比作豐饒之角,"習慣"喻為枝繁葉茂的月桂樹,象徵著穩定與富足。

核心主題與藝術特色

這首詩充分展現了葉慈對人生智慧的深刻洞察。詩作採用祈禱文的形式,融合了現實關懷與哲理思考。通過豐富的意象(暴風雨、大海、月桂樹等)和典故(希臘神話),詩人表達了對女兒全面發展的期望:既有適度的美貌,更具備良好的品德、穩定的心態和幸福的家庭生活。

結語

《為女兒祈禱》不僅是一首充滿父愛的詩作,更是葉慈對人性、社會和教育的深刻思考。詩中提出的觀點至今仍具有重要的啟示意義:真正的幸福來自內心的平和、良好的品德以及穩定的生活環境,而非單純依賴外在的美貌或物質條件。

重點

這首詩表達了一位父親對女兒成長的關切與期望,探討了愛、美、智慧和心靈安定的重要性,提醒讀者珍惜純真與內在力量,並思考如何在混亂世界中尋求平和與幸福。

意見評論
    喔!時光竟然這麼快就過⋯
    提供語言版本