In my beginning is my end.
在我開始之處便是我的終結。
Now the light falls
此刻光灑落
Across the open field, leaving the deep lane
越過開闊的田野,留下深邃的小徑
Shuttered with branches, dark in the afternoon,
被枝葉遮蔽,在午後顯得幽暗,
Where you lean against a bank while a van passes,
你靠在堤岸上,一輛廂型車駛過,
And the deep lane insists on the direction
而那深邃的小徑堅持著方向
Into the village, in the electric heat
通往村莊,在炙熱的高溫中
Hypnotised.
如被催眠。
In a warm haze the sultry flowers
在溫暖的薄霧中,悶熱的花朵
Are heavy with their odour.
因香氣而沉重。
The surface of the ground
地面的表面
Is covered with small stones and nettles; the road
覆蓋著小石頭和蕁麻;道路
Winding through fields and woods, leads to the door
蜿蜒穿過田野與樹林,通向
Of a vanished house.
一座已消失的房子的門口。
In my end is my beginning.
在我的終結之處是我的開始。
The dahlias sleep in the empty silence.
大麗花在空寂的沉默中沉睡。
Wait for the early owl.
等待早到的貓頭鷹。
Between the idea
在意念
And the reality, between the motion
與現實之間,在動作
And the act, falls the Shadow.
與行為之間,投下了陰影。
For the Lord
因為主
Of movement and creation, who doth keep
掌管運動與創造,祂保存
The word within His own eternity,
言語於祂自身的永恆之中,
Is become mortal, subject to His own creation.
卻成為凡人,受制於祂自己的造物。
The houses are all gone under the sea.
房屋皆已沉入海底。
The dancers are all gone under the hill.
舞者們都已隱沒於山丘之下。
O dark dark dark. They all go into the dark,
噢黑暗黑暗黑暗。他們全都走入黑暗,
The vacant interstellar spaces, the vacant
空曠的星際空間,空無的
Into the silent land, the silent land of dream,
進入了靜默之地,夢境般的靜默之地,
Where the sunflower turns its head towards the sun
向日葵轉向太陽的方向
Which is no more visible.
但太陽已不再可見。
In the silent land
在靜默之地
They all go, East and West, in the twilight land.
他們全都去往東方與西方,在黃昏之地。
I said to my soul, be still, and wait without hope
我對我的靈魂說,安靜吧,並在無望中等待
For hope would be hope for the wrong thing; wait without love
因為希望將是對錯誤事物的希望;在無愛中等待
For love would be love of the wrong thing; there is yet faith
因為愛將是對錯誤事物的愛;但仍有信仰
But the faith and the love and the hope are all in the waiting.
然而信仰、愛與希望都在等待之中。
What will happen at the end of time?
時間的盡頭會發生什麼?
The final revolution, the annunciation
最終的革命,宣告
When time stops and time is never ending;
當時間停止且永不停止;
And the ground swell, that is and was from the beginning,
以及從起初便存在且持續至今的大地波動,
To the end of time.
直到時間的終點。
In my beginning is my end.
在我開始之處便是我的終結。
In my end is my beginning.
在我的終結之處是我的開始。