In my beginning is my end.
在我开始之处便是我的终结。
Now the light falls
此刻光洒下
Across the open field, leaving the deep lane
越过开阔的田野,留下幽深的小径
Shuttered with branches, dark in the afternoon,
被树枝遮蔽,下午显得阴暗,
Where you lean against a bank while a van passes,
当你倚靠在堤岸上,一辆货车驶过,
And the deep lane insists on the direction
而那幽深小径执意指引方向
Into the village, in the electric heat
通往村庄,在炙热的空气中
Hypnotised. In a warm haze the sultry flowers
恍惚中。在温暖的薄雾里,闷热的花朵
Are heavy with their odour. The surface of the ground
因香气而沉甸甸的。地面的表面
Is covered with small stones and nettles; the road
布满了小石子和荨麻;道路
Winding through fields and woods, leads to the door
蜿蜒穿过田野和树林,通向一扇门
Of a vanished house. In my end is my beginning.
一座消失的房子。在我的终结之处是我的开始。
The dahlias sleep in the empty silence.
大丽花在空寂的沉默中安睡。
Wait for the early owl. Between the idea
等待早来的猫头鹰。在思想
And the reality, between the motion
与现实之间,在动作
And the act, falls the Shadow. For the Lord
与行为之间,阴影降临。因为那主宰
Of movement and creation, who doth keep
运动与创造的主,他守护着
The word within His own eternity,
他的永恒之中的圣言,
Is become mortal, subject to His own creation.
已化为凡人,受制于他自己的造物。
The houses are all gone under the sea.
房屋皆沉入海底。
The dancers are all gone under the hill.
舞者皆隐没于山丘之下。
O dark dark dark. They all go into the dark,
哦,黑暗黑暗黑暗。他们都步入黑暗,
The vacant interstellar spaces, the vacant
空旷的星际空间,空洞的
Into the silent land, the silent land of dream,
进入寂静之地,梦境的寂静之地,
Where the sunflower turns its head towards the sun
在那里向日葵将头转向太阳
Which is no more visible. In the silent land
它已不再可见。在寂静的土地上
They all go, East and West, in the twilight land.
他们都去往东西方,在暮色之地。
I said to my soul, be still, and wait without hope
我对我的灵魂说,安静吧,不抱希望地等待
For hope would be hope for the wrong thing; wait without love
因为希望会是错误事物的希望;无爱地等待
For love would be love of the wrong thing; there is yet faith
因为爱会是错误事物的爱;但仍有信仰
But the faith and the love and the hope are all in the waiting.
但信仰、爱与希望都在于等待。
What will happen at the end of time?
时间尽头会发生什么?
The final revolution, the annunciation
最终的变革,宣告
When time stops and time is never ending;
当时间停止且永不停息;
And the ground swell, that is and was from the beginning,
还有大地的涌动,从起初便存在并一直延续,
To the end of time. In my beginning is my end.
直到时间的尽头。在我开始之处便是我的终结。
In my end is my beginning.
在我的终结之处是我的开始。