Qing Bei (Wild Ducks Alight on the Frosty Shoal) - Liu Yong
/倾杯(鹜落霜洲) - 柳永/
Qing Bei (Wild Ducks Alight on the Frosty Shoal) - Liu Yong
/倾杯(鹜落霜洲) - 柳永/
In this ci (lyric) poem set to the tune “Qing Bei” (倾杯), Liu Yong paints a scene of late autumn desolation on a riverside shoal. The opening image of wild ducks landing amid frosty shores instantly evokes both seasonal chill and emotional solitude. Common in Song Dynasty poetry, the lotus—now wilted—suggests that the joys of warmer days have passed. This duality between physical decay and the speaker’s inward sorrow characterizes the poem.
As the poem progresses, Liu Yong introduces the motif of distant horizons and unreachable companions. The speaker’s mind drifts back to past revelries—joyful times shared under open skies, once witnessed by friendly seagulls (“鸥盟”). The mention of “jade quilt” and “lonely pillow” subtly underscores an absence that becomes most acute during the long autumn nights. In classical Chinese verse, night often magnifies longing, as memories and regrets echo more profoundly in the hush.
The middle section turns attention to the difficulty of communication. City walls stand distant, and the speaker’s gate remains closed—suggesting that neither letters nor visits can breach the gap. Instead, the speaker’s only companion is the moonlit water, both beautiful and remote. The final images—faded flowers, a stalled breeze, and glimmering dew—intensify a sense of stagnation, as though time itself were pausing in recognition of the poet’s melancholy. With dreams now emptily recalled, the poet’s yearning becomes a private prayer uttered to the silent horizon.
Stylistically, the poem blends crisp nature imagery with personal reflection, a hallmark of ci poetry. By weaving details of wilting lotuses, solitary nights, and drifting geese, Liu Yong accentuates the interplay between physical surroundings and inner longing. There is no grand resolution or fiery climax. Instead, the poem dissolves into a bittersweet hush—an elegy for what has been lost and an acknowledgement that such longing may remain forever unfulfilled.
• Depicts an autumn landscape to mirror the speaker’s sorrow and sense of isolation.
• Uses motifs like wilting lotuses, distant city walls, and moonlit nights to evoke longing.
• Reflects Liu Yong’s signature ci style: intimate emotion conveyed through nature’s shifting moods.
• Concludes on a note of quiet lament, underscoring the enduring ache of separation and unfulfilled dreams.