[Modismo] BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS. - Aprender sobre el trabajo duro y sus expresiones en inglés

Burn the candle at both ends.

Burn the candle at both ends.

/bɜrn ðə ˈkændl æt boʊθ ɛndz/

Trabajar excesivamente.

La frase "Burn the candle at both what?"seúemplea para describrir trabajar tarde y levantarse temprano, esencialmente, agotando toda tu energía. Viene de la imagen de una vela quemándose por ambos extremos simultáneamente, lo que indica un uso completo y rápido de recursos.

Frases de ejemplo

  1. She's been burning the candle at both ends preparing for her exams.

    Ella ha estado trabajando muy duro preparándose para sus exámenes.

  2. Working full-time and studying at night, John is really burning the candle at both ends.

    Trabajando a tiempo completo y estudiando por la noche, John realmente está exigiéndose mucho.

  3. To meet both deadlines, she was burning the candle at both ends, working early mornings and late nights.

    Para cumplir con ambas fechas límite, trabajaba desde temprano en la mañana hasta tarde en la noche.

¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en