Get the show on the road.
Get the show on the road.
L'expression 'Get the show on the road' est utilisée pour encourager le début rapide d'une activité ou pour inciter à la mise en mouvement d'un projet. Imaginez un cirque ambulant du passé, où le directeur rassemble les artistes, mettant tout en œuvre pour déplacer le spectacle vers un nouveau lieu. Dans un contexte moderne, cette expression capture l'urgence et l'excitation liées au lancement d'une initiative. Par exemple, si une équipe retarde le début d'un projet, utiliser cette phrase peut insuffler l'élan nécessaire pour surmonter la procrastination et passer à l'action.
Let's get the show on the road!
C'est parti, lançons l'événement!
After months of planning, it's time to get the show on the road.
Après des mois de préparation, il est temps de lancer le projet.
The team was eager to get the show on the road and launch the new product.
L'équipe était impatiente de lancer le nouveau produit.