Burn the candle at both ends.
/bɜrn ðə ˈkændl æt boʊθ ɛndz/
Burn the candle at both ends.
/bɜrn ðə ˈkændl æt boʊθ ɛndz/
Burn the candle at both ends" illustre l'idée de travailler excessivement de tous les côtés, au risque de s'épuiser rapidement. Cette métaphore frappante fait référence à la combustion d'une bougie par les deux bouts, ce qui réduit sa durée de vie.
She's been burning the candle at both ends preparing for her exams.
Elle s'épuise en préparant ses examens.
Working full-time and studying at night, John is really burning the candle at both ends.
Travaillant à plein temps et étudiant la nuit, John s'épuise vraiment.
To meet both deadlines, she was burning the candle at both ends, working early mornings and late nights.
Pour respecter les deux échéances, elle s'épuisait en travaillant tôt le matin et tard le soir.