When hell freezes over.
When hell freezes over.
L'expression 'When hell freezes over' est utilisée pour indiquer quelque chose qui n'arrivera jamais. L'idée ici est que l'enfer, étant un lieu de feu éternel selon de nombreuses croyances, ne pourrait jamais geler. C'est donc une façon colorée et emphatique de dire que quoi que ce soit envisagé est tellement improbable qu'il est plus facile d'imaginer l'enfer se transformer en glace. Dans le contexte Français, cela pourrait être comparé à des expressions comme 'quand les poules auront des dents'. Utiliser cette expression attire l'attention sur l'absurdité ou l'impossibilité de la situation évoquée.
He'll apologize when hell freezes over.
Il s'excusera quand les poules auront des dents.
She'll agree to it when hell freezes over.
Elle y consentira quand les poules auront des dents.
You'll see him quit when hell freezes over.
Tu le verras démissionner quand les poules auront des dents.