[Idiome] A TOUGH ROW TO HOE. - Apprenez à dire tâche difficile en français

A tough row to hoe.

A tough row to hoe.

tâche difficile

L'idiome 'A tough row to hoe' signifie qu'une tâche est particulièrement difficile à accomplir. Cela vient de l'image de labourer une rangée (row) de terre, ce qui est un travail physiquement exigeant. En français, cela pourrait se traduire par 'un dur sillon à labourer'. Cette expression est souvent utilisée pour décrire des situations de travail ou des défis personnels qui requièrent beaucoup d'effort et de persévérance. Par exemple, essayer de convaincre une grande entreprise d'adopter des pratiques durables peut être 'un dur sillon à labourer'. Utiliser cette expression met l'accent sur la difficulté mais aussi sur la valeur de la persévérance face aux défis.

Phrases d'exemple

  1. Fixing this old car is going to be a tough row to hoe.

  2. Starting a business from scratch is a tough row to hoe.

  3. Raising three kids by herself, she knew it would be a tough row to hoe.

partager
Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en
Vidéo recommandée
more