[Idiome] NOT BEAT AROUND THE BUSH. - L'efficacité de 'aller droit au but' dans la communication

Not beat around the bush.

Not beat around the bush.

aller droit au but

'Not beat around the bush' se traduit par 'aller droit au but'. Cette idée est utilisée quand une personne veut dire que l'on doit parler directement sans détour. Dans une situation où le temps est limité ou la clarté est nécessaire, comme lors d'une réunion d'affaires, il est souvent préférable de communiquer de manière concise et directe pour éviter les malentendus et garantir que tous les points importants sont couverts efficacement.

Phrases d'exemple

  1. Let's not beat around the bush and get to the point.

  2. He didn't beat around the bush when he told her his feelings.

  3. She was known for not beating around the bush during meetings.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en