Walk a mile in someone's shoes.
Walk a mile in someone's shoes.
L'idiome 'Walk a mile in someone's shoes' suggère l'importance de se mettre à la place de quelqu'un d'autre pour comprendre ses sentiments, ses motivations et ses défis. Cette expression métaphorique nous invite à imaginer marcher pendant un certain temps avec les chaussures d'une autre personne, littéralement vivre un peu de leur vie, pour mieux saisir leurs perspectives. C'est un appel à l'empathie et à la compassion, essentiels pour améliorer les relations interpersonnelles et résoudre les conflits. Cet adage nous rappelle que avant de juger quelqu'un, nous devrions tenter de voir le monde à travers ses yeux.
Try to walk a mile in someone's shoes before judging.
Essaye de te mettre à la place de quelqu'un avant de juger.
Walking a mile in her shoes, he'd understand her struggles.
En se mettant à sa place, il comprendrait ses luttes.
You can't judge until you walk a mile in someone's shoes.
Tu ne peux pas juger sans te mettre à la place de quelqu'un.