[Argot] GO WITH THE FLOW. - Apprendre à se laisser aller en anglais avec "Laissez-vous porter".

Go with the flow.

Go with the flow.

/ɡoʊ wɪð ðə floʊ/

Laissez-vous porter.

La phrase "Go with the flow" incite à s'adapter aux circonstances au lieu de les combattre. Elle est employée lorsqu'une personne devrait éviter de résister ou de s'opposer à ce qui se passe, mais plutôt essayer de suivre le rythme naturel des événements pour faciliter les choses.

Phrases d'exemple

  1. Just relax and go with the flow at the party, you'll enjoy it more.

    Détends-toi et suis le courant à la soirée, tu t'amuseras plus.

  2. Sometimes you just have to go with the flow and see where life takes you.

    Parfois, il faut juste suivre le courant et voir où la vie te mène.

  3. When traveling, it's often best to go with the flow and explore without a strict itinerary.

    En voyage, il est souvent préférable de suivre le courant et d'explorer sans itinéraire strict.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en