[イディオム] GET THE SHORT END OF THE STICK. - 短い棒の損な役割とは?

Get the short end of the stick.

Get the short end of the stick.

不利な状態。

「Get the short end of the stick」というイディオムは、何らかの状況で最も不利な結果を受けることを表しています。この表現は、昔の棒を使ったゲームや選択方法から来ており、棒の短い方を引くと不利な立場に立たされるとされています。業務分担や議論の結果、他人よりも悪い結果になることを指します。ビジネスや日常生活で、平等でない状況を指摘するのに使われることが多いです。

例文

  1. I got the short end of the stick in the deal.

    取引で不利な立場に立たされた。

  2. She felt like she got the short end of the stick after the assignment swap.

    割り当ての交換後、彼女は不公平感を感じました。

  3. When it comes to chores, he always seems to get the short end of the stick.

    家事に関して、彼はいつも割に合わない仕事を引き受けているようです。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語