[イディオム] BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS. - 健康を守るためのバランス感覚

Burn the candle at both ends.

Burn the candle at both ends.

/bɜrn ðə ˈkændl æt boʊθ ɛndz/

無理をする。

「Burn the candle at both ends」とは、過度に努力することで自分を疲れさせる行為を意味するイディオムです。このフレーズは、ろうそくを両端から燃やす様子から来ており、睡眠不足や過労が原因で健康を害する可能性を示唆します。バランスの取れた生活の重要性を教えます。

例文

  1. She's been burning the candle at both ends preparing for her exams.

    彼女は試験の準備のために一生懸命勉強している。

  2. Working full-time and studying at night, John is really burning the candle at both ends.

    フルタイムで働きながら夜に勉強しているジョンは、非常に多忙です。

  3. To meet both deadlines, she was burning the candle at both ends, working early mornings and late nights.

    両方の締切を守るために、彼女は朝早くから夜遅くまで働くことで、時間を最大限に活用しています。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語