[イディオム] YOU HIT THE NAIL ON THE HEAD. - 正確な表現のコツを学ぼう!

You hit the nail on the head.

You hit the nail on the head.

正確な点を指摘する。

「You hit the nail on the head.」というイディオムは、「釘を頭に打つ」と直訳すると少し奇妙に聞こえるかもしれませんが、英語では非常にポピュラーな表現です。このフレーズは、誰かが何かを非常に正確に、適切に述べたり、理解したりした場合に使われます。例えば、問題の核心を突くコメントや、正確な答えを言い当てた時など、このフレーズを使って表現できます。日常会話やビジネスの場等でも頻繁に使用され、相手の発言が非常に適切であることを認めたい時に役立ちます。

例文

  1. When you said the project would take a month, you hit the nail on the head.

    プロジェクトが1ヶ月かかると言ったとき、それは全くその通りだった。

  2. Her analysis of the situation hit the nail on the head; we needed more resources.

    彼女の状況分析は非常に的確で、リソースがもっと必要であることを示していた。

  3. By pointing out the key issue during the meeting, you really hit the nail on the head.

    ミーティング中に重要な問題を指摘したことで、あなたは本当に的を射ていた。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語